Working languages:
English to French
French to English

melalamo
meticulous translations

Local time: 14:38 EST (GMT-5)

Native in: French Native in French, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected

Sample translations

English to French: Avian Flu
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
What is Avian Flu?

This is a type of influenza that usually affects birds, thus it is often called "bird flu". This is different from human influenza. Currently an outbreak of the strain known as H5N1 has caused illness and death of millions of birds as well as some human cases of disease.
It is important to note that most people are infected through direct contact with infected poultry.

What is the largest concern with Avian Flu?

It is thought that the spread of this virus could lead to a flu pandemic.
In people who become infected with avian flu at the same time as human influenza, there is a risk that the viruses can mix to create a novel virus to which humans have no immunity. Or, the Avian Flu virus can mutate or change on it's own to make it more likely to be passed from human to human.

What can I do to protect myself?

There are some very simple things that you can do today to protect yourself. Get a flu shot every year and use good basic hygiene techniques, including washing your hands frequently with soap and water (or alcohol based hand sanitizer if running water is not readily available). Although a vaccine specifically for Avian flu is not available, research and
development efforts are ongoing.
Translation - French
Qu’est ce que c’est la Grippe Aviaire?

C'est un type de grippe qui affecte habituellement les oiseaux, donc c’est souvent appelé ‘la peste aviaire’. Cela est différent de la grippe humaine. Actuellement, une vague de la souche connue sous le nom de H5N1 a causé la maladie et la mort de millions d'oiseaux, ainsi que quelques cas de la maladie aux humains. Il est important de noter que la plupart des personnes sont infectées par le contact direct avec la volaille infectée.

Quelle est la plus grande inquiétude avec la Grippe Aviaire?

Il est penser que la diffusion de ce virus pourrait mener à une pandémie de grippe. Dans les personnes qui deviennent infecté avec la grippe aviaire en même temps qu’avec la grippe humaine, il y a un risque que les virus peuvent se fusionner pour créer un nouveau virus auquel les humains n'ont aucune immunité. Ou, le virus de grippe aviaire peut subir une mutation ou changer soi-même, pour le rendre plus probable d’être passé d’une personne à une autre.

Qu’est-ce que je peux faire pour me protéger?

Il y a des choses très simples que vous pouvez faire aujourd'hui, pour vous protéger. Obtenez une vaccination de grippe chaque année et employez de bonnes techniques d'hygiène, y compris se laver les mains fréquemment avec de l'eau et du savon (ou un aseptisant pour les mains à base d’alcool si l'eau courante n'est pas aisément disponible.) Bien qu'un vaccin spécifiquement pour la grippe aviaire n’est pas disponible, des efforts en recherches et en développement sont en cours.

English to French: Declaration of human responsibilities preamble
Detailed field: Law (general)
Source text - English
UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN RESPONSIBILITIES PREAMBLE

Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all
members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world and
implies obligations or responsibilities.

Whereas the exclusive insistence on rights can result in conflict, division, and endless dispute,
and the neglect of human responsibilities can lead to lawlessness and chaos,

Whereas the rule of law and the promotion of human rights depend on the readiness of men and
women to act justly,

Whereas global problems demand global solutions which can only be achieved through ideas,
values, and norms respected by all cultures and societies,

Whereas all people, to the best of their knowledge and ability, have a responsibility to foster a
better social order, both at home and globally, a goal which cannot be achieved by laws,
prescriptions and convention alone,

Whereas human aspirations for progress and improvement can only be realized by agreed values
and standards applying to all people and institutions at all times.

Now, therefore
The General Assembly

Proclaims this Universal Declaration of Human Responsibilities as a common standard for all
peoples and all nations, to the end that every individual and every organ of society, keeping this
Declaration constantly in mind, shall contribute to the advancement of communities and the
enlightenment of all their members. We the peoples of the world thus renew and reinforce
commitments already proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights, namely the full
acceptance of the dignity of all people, their inalienable freedom and equality and their solidarity
with one another. Awareness and acceptance of these responsibilities should be taught and
promoted throughout the world.

Fundamental Principles for Humanity

Article 1
Every person, regardless of gender, ethnic origin, social status, political opinion, language, age,
nationality, or religion, has a responsibility to treat all people in a humane way.

Article 2
No person should lend support to any form of inhumane behaviour, but all people have
responsibility to strive for the dignity and self-esteem of all others.

Article 3
No persons, no group or organization, no state, no army or police stands above good and evil, all
are subject to ethical standards. Everyone has a responsibility to promote good and to avoid evil
in all things.

Article 4
All people, endowed with reason and conscience, must accept a responsibility to each and all, to
families and communities, to races, nations, and religions in a spirit of solidarity. What you do
not wish to be done to yourself, do not do to others.

Non-Violence and Respect for Life

Article 5
Every person has responsibility to respect life. No one has the right to injure, to torture or to kill
another human person. This does not exclude the right of justified self-defence of individuals or
communities.

Article 6
Disputes between states, groups or individuals should be resolved without violence. No
government should it tolerate or participate in acts of genocide or terrorism, nor should it abuse
women, children, or any other civilians as instruments of war. Every citizen and public official
has a responsibility to act in a peaceful, non-violent way.



Translation - French
DÉCLARATION UNIVERSELLE DES RESPONSABILITÉS DE L’HOMME PRÉAMBULE

Considérant que l'identification de la dignité inhérente, et des droites égales et inaliénables
de tous les membres de la famille humaine, sont la base de la liberté, la justice, et la paix dans le monde,
et implique des engagements ou des responsabilités,

Considérant que l'insistance exclusive sur les droits peut avoir comme conséquence, le conflit,
la division, et la dispute sans fin, et la négligence des responsabilités humaines peuvent mener à l'anarchie et au désordre,

Considérant que la règle de la loi et la promotion des droits de l'homme dépendent de la promptitude
des hommes et des femmes d’agir juste,

Considérant que les problèmes globaux exigent les solutions globales qui peuvent seulement être réalisées par des idées,
des valeurs, et des normes respectées par toutes les cultures et les sociétés,

Considérant que toutes les personnes, au meilleur de leur connaissance et capacité, ont une responsabilité
de promouvoir un meilleur ordre social localement et globalement, un but qui ne peut pas être réalisé par seulement des lois,
des prescriptions et des conventions,

Considérant que les aspirations humaines pour le progrès et l'amélioration peuvent seulement être réalisées par
des valeurs convenues et des normes, s'appliquant à toutes les personnes, et établissements en tout temps.

Maintenant, donc l'Assemblée Générale

Cette Déclaration Universelle des Responsabilités Humaines, déclare comme norme commune dans tous les peuples
et dans toutes les nations, à toute fins, que chaque individu et chaque organisme de la société, gardant cette Déclaration
constamment dans l'esprit, contribueront à l'avancement des communautés et de l’orientation à tous leurs membres.
Nous, les peuples du monde, renouent et renforcent ainsi les engagements déjà proclamés dans la Déclaration
Universelle des Droits de l'Homme, à savoir la pleine acceptation de la dignité de toutes les personnes, leur liberté
et l’égalité inaliénable, ainsi que leur solidarité entre eux. La connaissance et l'acceptation de ces responsabilités
devraient être enseignées et encouragées dans le monde entier.

Principes Fondamentaux pour l'Humanité

Article 1
Chaque personne, au-delà de genre, origine ethnique, position social, opinion politique, langue, âge, nationalité,
ou religion, a une responsabilité de traiter toutes les personnes d'une manière humanitaire.

Article 2
Aucune personne ne devrait prêter l'appui à n'importe quelle forme de comportement inhumain, mais toutes
les personnes ont la responsabilité d'essayer d'obtenir la dignité et l’estime de soi de tous les autres.

Article 3
Aucune personne, aucun groupe ou organisation, aucun état, aucune armée ou police n’est au-dessus
du bon et du mal, tous sont sujets à des normes morales. Chacun a une responsabilité d’encourager le bon
et d'éviter le mal dans toutes les choses.

Article 4
Toutes les personnes, douées de raison et d’une conscience, doivent accepter une responsabilité à tous sans exception,
aux familles et aux communautés, aux races, aux nations, et aux religions dans un esprit de solidarité. Ce que vous ne souhaitez
pas être malfait à vous-même, ne faites pas à d'autres.


La Non-Violence et le Respect pour la Vie

Article 5
Chaque personne a la responsabilité de respecter la vie. Personne n'a le droit de blesser, tourmenter ou tuer
une autre personne. Ceci n'exclut pas le droit de la légitime défense des individus ou des communautés.

Article 6
Des conflits entre les états, les groupes ou les individus devraient être résolus sans violence. Aucun gouvernement ne devrait
tolérer ou participer aux actes de génocide ou de terrorisme, ni devrait- il maltraiter les femmes, les enfants, ou aucun autre
civil comme instrument de guerre. Chaque citoyen et fonctionnaire public a une responsabilité d'agir d'une manière paisible et non-violente.

English to French: History of Québec
Detailed field: History
Source text - English
On July 3, 2008, Québec City will celebrate its 400th anniversary since its foundation by French explorer Samuel de Champlain. Few cities in North America have reached this milestone.
When Champlain chose the location of his settlement he named «Kébec» (a word from an Amerindian language meaning «place where the river becomes narrow»), did he suspect that he was establishing the roots of French civilization in the Americas?
During the 17th and 18th centuries, Québec City was the centre of New France and its enormous territory. At the time, this «empire» covered all of what is known today as Eastern Canada, the Eastern United States, the Great Lakes and Louisiana, extending from Hudson's Bay in the North to Florida in the South.
Champlain chose to build his first «habitation» (dwelling) at the foot of Cape Diamant, in a neighbourhood known today as Place-Royale. The Place-Royale Interpretation Center presents the history of this site, considered the cradle of French civilization in the Americas.
From its origin as a fur trading post to its present status as Québec's provincial capital, Québec City has restored and celebrates elements from its past.
Old Québec was named a UNESCO World Heritage Site in 1985. The best way to explore this historic neighbourhood is to stroll along its narrow streets lined with stone houses.
Occasionally, these buildings, with their pointed or mansard roofs, have carriage gates that open onto a
courtyard. (To learn more about the buildings in this part of town, see the section «Architecture»).
Québec City was under French rule between 1608 and 1759, except for the period between 1627 and 1632,
when the Kirke brothers controlled the city.
The Recollets, who were the colony's first missionaries, arrived in 1615. They were soon followed by the
Jesuits in 1635, then the Ursulines and Augustines in 1639. The latter two, both orders of nuns, are still active
today.
After having founded the Séminaire de Québec in 1663, François de Laval became the first bishop of the
newly created diocese of Québec in 1674.
Built between 1748 and 1750, the New Barracks was the largest building constructed in New France at the
time.
In 1759, the famous battle of the Plains of Abraham would alter the course of the colony's history that had
been, until then, relatively uneventful. The English won the battle and took control of the city, then later the
colony. The following year, France signed the Treaty of Paris, thus transferring ownership of New France to
England and putting an end to the Seven Year War.
In 1775-1776, American troops tried, and failed, to capture Québec City. The Constitutional Act of 1791
divided the "Province of Québec" into Upper and Lower Canada and designated Québec City as the capital of
Lower Canada.
In 1841, the Union Act united the two Canadas. Over a period of a few years, different Canadian cities played
the role of national capital, including Québec City. Even today, Québec City is still referred to in French as the
«Vieille capitale», which means former capital.
Translation - French
Le 3 juillet 2008, la ville de Québec célébrera son 400ième anniversaire, depuis avoir été fondée par l'explorateur français, Samuel de Champlain.
Peu de villes en Amérique du nord ont atteint cette borne importante.

Quand Champlain a choisi l'endroit de son établissement, qu'il a appelé "Kébec" (un mot Amérindien avec la signification "endroit où le fleuve devient étroit"), a-t-il suspecté qu'il établissait les racines de la civilisation française dans les Amériques?

Pendant les 17 ièmes et 18 ièmes siècles, la ville de Québec était le centre de la nouvelle France et de son énorme territoire. En ce temps, cette “empire” couvrait tout ce qui est connu aujourd’hui comme le Canada oriental, les États-Unis orientaux, les grands lacs et la Louisiane, s’étendant dans le nord de la Baie d’Hudson, jusqu’au sud dans la Floride.

Champlain a choisi de bâtir sa première "habitation" au pied du Cap Diamant, dans un voisinage connu aujourd'hui comme la Place Royale.
Le centre d'interprétation de la Place Royale présente l'histoire de cet emplacement, considérée comme le berceau de la civilisation française des Amériques.

De son origine comme un poste de négociation de fourrure, j’usqu’à sa situation actuelle comme la capital provincial du Québec, la ville de Québec a reconstitué et célèbre des éléments de son passé.

En 1985, le vieux Québec a été nommé un emplacement d'héritage du monde UNESCO. La meilleure manière d'explorer ce voisinage historique est de se promener le long de ses rues étroites, garnies de maisons en pierre.

De temps en temps, ces bâtiments, avec leurs toits aigus ou de mansarde, ont des portes de chariot qui s'ouvrent sur une cour. (pour apprendre plus au sujet des bâtiments dans cette partie de ville, voir la section "architecture").

La ville de Québec était sous l’autorité française entre 1608 et 1759, excepté pour la période entre 1627 et 1632, quand les frères de Kirke commandaient la ville.

Les Récollets, qui étaient les premiers missionnaires de la colonie, sont arrivés en 1615. Ils ont bientôt été suivis par les Jésuites en 1635, ainsi que les Ursulines et les Augustines en 1639. Celles-ci, les deux ordres de soeurs, sont encore actives aujourd'hui.

Après avoir fondé le Séminaire de Québec en 1663, François de Laval est devenu le premier évêque du diocèse, nouvellement créé au Québec en 1674.

Bâtit entre 1748 et 1750, les Nouvelles Casernes était le plus gros bâtiment construit en Nouvelle France en ce temps.

En 1759, la bataille célèbre des Plaines d'Abraham changerait le cours de l'histoire de la colonie qui avait été, jusque-là, relativement calme. Les
Anglais ont gagné la bataille et ont pris commande de la ville, puis plus tard de la colonie. L'année suivante, la France a signé le Traité de Paris, ainsi donnant possession de la Nouvelle France à l’Angleterre, mettant fin à la guerre de sept ans.

En 1775-1776, les troupes américaines ont essayé, et, ont failli de capturer la Ville de Québec. L'acte constitutionnel de 1791 a divisé la "province de Québec" dans le Haut-Canada et le Bas-Canada, et a choisi la Ville de Québec comme la capitale du Bas-Canada.

En 1841, l’Acte d’Union a uni les deux Canadas. Pendant quelques années, des différentes villes canadiennes ont joué le rôle de la capitale nationale, incluant la ville de Québec. Même aujourd’hui, la Ville de Québec est encore désignée en français, sous le nom de "la Vielle capitale", qui signifie l'ancienne capitale.






More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs