Forumuri tehnice »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+
   Subiect
Autor
Răspunsuri
(Vizualizări)
Ultimul mesaj
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Trados WorkSpace disappered?
3
(2,007)
Noe Tessmann
Jul 5, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Trados changes font from Arial to Times New Roman
Laura Gentili
Jul 4, 2003
3
(2,575)
Laura Gentili
Jul 4, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Translation back in Unicode string
MayNal
Jul 3, 2003
1
(1,785)
SysfilterMaker
Jul 4, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How to input Japanese double-byte characters into multiterm termbase
Rob Albon
Jun 2, 2003
6
(4,121)
Günter Whittome
Jul 3, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Trados "Work-Arounds" (?!) - Translators to Fix Software?
10
(3,620)
sylver
Jun 28, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Trados-osteuropäische Fonts
Milan Sochor
Apr 27, 2003
7
(3,136)
RWSTranslati (X)
Jun 27, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Trados - where must be situated the blue(target)-and-yellow(source) fields?
Myron Netchypor
Jun 23, 2003
4
(2,553)
Myron Netchypor
Jun 25, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Trados Clean Up Problem
A. Deb
Jun 24, 2003
4
(2,930)
RWSTranslati (X)
Jun 24, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Does anybody know if PDF files can be translated with Trados 5.5?
GGTrans (X)
Jun 20, 2003
2
(2,124)
Ralf Lemster
Jun 20, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Workbench 5.0 problems: inconsistent interaction with Multiterm, segments jumping to previous page
Myron Netchypor
Jun 20, 2003
4
(2,495)
Myron Netchypor
Jun 20, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Trados-Analyse: Nur No-matches und Wiederholungen
Cécile Kellermayr
May 27, 2003
2
(2,437)
RWSTranslati (X)
Jun 19, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  systran. could I have some views?
karine Richardson
Jun 16, 2003
4
(2,525)
Ingar A. Milnes
Jun 18, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How saving a mailed TM in workbench..
Martine Etienne
Jun 15, 2003
1
(1,826)
mónica alfonso
Jun 16, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Windows keep crashing when I use Trados!
Anette Herbert
Jun 15, 2003
9
(3,453)
Anette Herbert
Jun 15, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Impossible to open the TM sent by the customer.
Martine Etienne
Jun 15, 2003
2
(1,993)
Gerard de Noord
Jun 15, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Status "OK" of Trados segments
Laura Gentili
Jun 12, 2003
2
(2,031)
Laura Gentili
Jun 12, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  -
René VINCHON (X)
Jun 11, 2003
2
(1,874)
René VINCHON (X)
Jun 11, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Trados problem: Can't make clean-up
Erik Hansson
Jun 4, 2003
3
(2,168)
Tobi
Jun 5, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  T-Window and Excel - is there any way to translate a cell by sentences?
Valeri Serikov
Jun 4, 2003
1
(1,932)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Trados changes languages of TM...
ncfialho (X)
Jun 2, 2003
2
(1,979)
ncfialho (X)
Jun 2, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  CorelDraw 11 and French Accents
NancyLynn
Apr 8, 2003
7
(5,426)
Roberta Anderson
Jun 2, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Cursor jumps back to beginning of document
corinne durand
May 30, 2003
3
(2,319)
Selcuk Akyuz
May 30, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Trados / Word compatibility / portability
Yngve Roennike
May 23, 2003
8
(3,337)
Marc P (X)
May 30, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Scripts that merge/convert/reverse Trados TMs
Ralph Jung
Apr 7, 2003
5
(2,725)
Ralph Jung
May 26, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Übersetzung von PDF-Datei
Milan Sochor
Apr 12, 2003
2
(2,122)
RWSTranslati (X)
May 22, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How to export Quark file for Trados editing?
4
(3,084)
RWSTranslati (X)
May 21, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  SLDX Lite does not recognize its memories
urst
May 19, 2003
2
(1,956)
urst
May 20, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Multiterm on Word toolbar
Anette Herbert
May 16, 2003
2
(2,084)
Anette Herbert
May 16, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Trados displays \"Failed to launch help\" message - need help
Marsel de Souza
May 16, 2003
0
(1,506)
Marsel de Souza
May 16, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How to translate Excel files using Trados, help requested
Blanca Amoroso
May 14, 2003
7
(2,912)
Blanca Amoroso
May 15, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  MIF files
Alexandra Becker
Apr 11, 2003
2
(2,231)
Alexandra Becker
May 15, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Parallel port won\'t accept dongle
IanW (X)
May 13, 2003
7
(2,989)
Roberta Anderson
May 14, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Trados message: \"Invalid record reference in\"
Csaba Ban
May 13, 2003
2
(2,723)
Csaba Ban
May 13, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  TRADOS Window cannot be resized - only maximised or minimised
Valeri Serikov
May 12, 2003
3
(2,194)
Ralf Lemster
May 12, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Urgent: Problem with Trados - Concordance function
Silvina Sorribas
May 9, 2003
9
(3,511)
Mónica Machado
May 10, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Is TRADOS worth the investment?
3
(2,252)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Any Trados tutors in Ljubljana?
Nina Snoj
May 7, 2003
2
(2,091)
Nina Snoj
May 8, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Trados: advice on how to assemble a Multiterm database needed
Marcus Malabad
Apr 14, 2003
6
(2,964)
AliG
May 6, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Editing with Trados
mónica alfonso
May 4, 2003
2
(1,820)
mónica alfonso
May 4, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Terminology revision with Metatexis - is it feasible?
Eva Blanar
May 3, 2003
1
(1,582)
Claudia Alvis
May 3, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Alt+ gone from t-Windows for PP
NancyLynn
May 1, 2003
1
(1,436)
NancyLynn
May 1, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Importing different target languages
Renassans LS
Apr 24, 2003
2
(1,620)
Renassans LS
Apr 29, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Conversion (Win) Xpress <-> Trados Tagged file? Where?
Luca Tutino
Apr 25, 2003
0
(1,230)
Luca Tutino
Apr 25, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  pedido de ajuda urgentíssimo
tradusport
Apr 24, 2003
0
(1,366)
tradusport
Apr 24, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How to undo Fuzzy Translation
Lisbeth Benavides
Apr 23, 2003
14
(3,680)
Lisbeth Benavides
Apr 24, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Problems with the alignement of htlm pages
Ferrari Studio
Apr 23, 2003
1
(1,477)
Ralf Lemster
Apr 23, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How to import CSV file into Multiterm?
Joanne Parker
Apr 23, 2003
1
(2,004)
lisa23
Apr 23, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  CAT Tool WETC?
Elias Ek
Apr 22, 2003
0
(1,252)
Elias Ek
Apr 22, 2003
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Import Trados to MetaTexis -- .tmx? .txt?
2
(1,839)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Seminar (in Italian) on Trados Translator\'s Workbench, Milan, Italy – 16/17 May 2003
Michael Farrell
Apr 16, 2003
0
(1,159)
Michael Farrell
Apr 16, 2003
Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+

Red folder = Mesaje noi după ultima vizită (Red folder in fire> = Peste 15 mesaje) <br><img border= = Niciun mesaj nou după ultima vizită (Yellow folder in fire = Peste 15 mesaje)
Lock folder = Subiect închis (Nu mai este posibilă publicarea de mesaje noi)


Forumuri de discuţii în domeniul traducerilor

Discuţii libere pe teme de traducere, interpretare şi localizare





Urmărirea forumurilor prin e-mail este o funcţie disponibilă numai pentru utilizatorii înregistraţi.


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »