This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jeanne de Rougemont United Kingdom Local time: 05:58 Member (2013) English to French + ...
Apr 7, 2024
Hi everyone,
I'm planning to put together a portfolio of my literary translations to show editors when I contact them, as well as a sample translation of the book I'm proposing to translate, and I was wondering how to present it: a .docx document, a pdf? And how should I present it, the original text and the translation side by side in a table? One after the other? Two separate documents, one with the original texts and one with the translations?
I'm planning to put together a portfolio of my literary translations to show editors when I contact them, as well as a sample translation of the book I'm proposing to translate, and I was wondering how to present it: a .docx document, a pdf? And how should I present it, the original text and the translation side by side in a table? One after the other? Two separate documents, one with the original texts and one with the translations?
I would choose to include the samples in a single PDF file, and present them either side by side or with the translation following the original (ideally on the same page), depending on the length of the text and your own (esthetic) preference. I don't think there is right or wrong here.
Best of luck!
Katarina Peters
Kay Denney
kretslopp
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kay Denney France Local time: 06:58 French to English
.
Apr 8, 2024
I agree with Jean, you need to make it easy to compare the source and target. When I had to put together samples of my work at one point, I put the source on the left and the target on the right.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jeanne de Rougemont United Kingdom Local time: 05:58 Member (2013) English to French + ...
TOPIC STARTER
Thanks!
Apr 8, 2024
Thank you, that was my instinct as well, but I wanted to ask in case there were any habits in the world of publishing I wasn't aware of!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free