This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Rajiv Arora India Local time: 08:13 Member (2004) Hindi to English + ...
My Regret
Sep 10, 2004
Hello Friends,
The big event is waiting to happen! On the eve of the much-awaited-and-anxiously-looked-forward-to meet, I still remember the first time I met Ms.Gita at the Constitution Club, New Delhi. She was all alone at that time with her dream of organizing a PowWow in Delhi. We shared similar views and values and felt an urgent need for the linguists living in this great motherland of ours to get united, get better equipped and more enlightened about their chosen profession.
T... See more
Hello Friends,
The big event is waiting to happen! On the eve of the much-awaited-and-anxiously-looked-forward-to meet, I still remember the first time I met Ms.Gita at the Constitution Club, New Delhi. She was all alone at that time with her dream of organizing a PowWow in Delhi. We shared similar views and values and felt an urgent need for the linguists living in this great motherland of ours to get united, get better equipped and more enlightened about their chosen profession.
That dream of holding the first PowWow in Delhi is going to be fulfilled tomorrow.
From the core of my heart, I wish to congratulate all those Delhites who were present in the subsequent four pre-meets, putting their heads together, thinking, rethinking and having brain storming sessions to make this meet a thumping success. Bravo, Ms Jaya Bhat, Mr.Sanjay Ray, Ms.Jasbir and Mr.Jaswinder, Mr.Siddiqui, Mr.Masood, Mr.Satheesh, Prof. Dhingra, to name a few.
I wish this event all the best. I really want to witness this dream being realized tomorrow but I regret to inform that due to some unavoidable circumstances I would not be able to attend the meet. Life, as you all know, is very unpredictable, and is full of twists and turns and creates circumstances that sometimes prevent you from doing what you want to! I was to thank you all in the end tomorrow for gracing the occasion. I now take this opportunity to thank you all in advance for becoming a part of this dream. One of our other capable colleagues will be there to thank you all in person. I am sure my absence will not be missed.
ALL THE BEST TO THE POWWOW IN DELHI!!! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
aes (X) Local time: 08:13 Korean to English + ...
All the Best!!!
Sep 10, 2004
Dear Organisers and participants,
Wish the occasion a grand success!
Though I tried to attend the programme somehow could not make it.
My Best Wishes to all!
Also you can update the info on the programme to all Indian Pros.
With Best Regards,
ae saravanan.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
PRAKASH SHARMA India Local time: 08:13 English to Hindi + ...
The day is today! September 11
Sep 11, 2004
Well, it's today the powwow's date. I'm keen to know about the ongoing progress there. Please let me know about the details. And three cheers for fellow translators and outsourcers in Delhi.
HAVE FUN AND KNOWLEDGE!
SHUBAMASTU!
PRAKASH SHARMA
PRAKAASH
+977 56 530738 prakaasharmaa@@rediffmail.com
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.