2009 Sao Paulo Conference: Desconto para Estudantes Thread poster: Isabel Vidigal
| Isabel Vidigal Brazil Local time: 03:29 Member (2005) English to Portuguese + ...
Para os estudantes (com comprovante) que desejarem fazer a inscrição com desconto, favor observar que na página inicial da conferência há, na coluna à esquerda, um quadro que diz:
Student Discount:
if you are a student member or user, please contact [email protected]
Isso significa que será necessário escrever à Anne no endereço de email acima (em inglês), para combinar o envio do comprovante da condi... See more Para os estudantes (com comprovante) que desejarem fazer a inscrição com desconto, favor observar que na página inicial da conferência há, na coluna à esquerda, um quadro que diz:
Student Discount:
if you are a student member or user, please contact [email protected]
Isso significa que será necessário escrever à Anne no endereço de email acima (em inglês), para combinar o envio do comprovante da condição de estudante e o pagamento com desconto.
Qualquer dúvida (caso seja algum tradutor de outro idioma que não o inglês e que não tenha familiaridade com esse idioma, por exemplo), favor me contatar.
Um abraço, obrigada,
Isabel
[Subject edited by staff or moderator 2010-06-14 20:57 GMT] ▲ Collapse | | | Renata Costa (X) Brazil Local time: 03:29 English to Portuguese + ... Desconto para Estudante | Mar 24, 2009 |
Oi, Isabel,
tudo bem? Dúvida: estou terminando minha faculdade - acha que me encaixo no critério de "estudante" para participar desse desconto? Ou preciso ser Student Member do Proz? Assim, o que seria esse estudante? Só de tradução ou qualquer outra área?
Um abraço e obrigada,
Renata.
[Edited at 2009-03-24 22:03 GMT] | | | Isabel Vidigal Brazil Local time: 03:29 Member (2005) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER Estudantes de tradução ou não | Mar 24, 2009 |
Renata, claro que sim, afinal você é uma estudante legítima! Não precisa ser "membro estudante" do Proz, basta escrever em inglês à Anne e apresentar-lhe o comprovante de estudante.
Quanto à questão de ser ou não estudante de tradução.... bem, você está inscrita no Proz, não? Deve ter recebido o mailing, isso mostra seu envolvimento com a área de tradução.... O desconto é para ajudar pessoas na con... See more Renata, claro que sim, afinal você é uma estudante legítima! Não precisa ser "membro estudante" do Proz, basta escrever em inglês à Anne e apresentar-lhe o comprovante de estudante.
Quanto à questão de ser ou não estudante de tradução.... bem, você está inscrita no Proz, não? Deve ter recebido o mailing, isso mostra seu envolvimento com a área de tradução.... O desconto é para ajudar pessoas na condição de estudantes que, normalmente, têm menos condições de pagar o preço pago pelos profissionais. Se o estudante quer assistir à conferência, ela deve ter alguma coisa a ver com a tradução, se não qual seria seu interesse?
Bem, resumindo: o desconto a estudantes não está limitado a estudantes da área de tradução (acho que às vezes falo demais!! rssss) .
Um abraço! ▲ Collapse | | | Renata Costa (X) Brazil Local time: 03:29 English to Portuguese + ...
Oi, Isabel,
Obrigada pela resposta. Estarei escrevendo à Anne para saber mais detalhes.
Sou uma Tradutora, vivo disso, e estou tentando terminar minha faculdade que está diretamente envolvida no meu trabalho... Não precisa dizer mais nada, né...
Quanto a falar demais - você está tentando ser clara...
Um abraço e obrigada.
[Edited at 2009-03-25 03:25 GMT]
[Edited at 2009-03-25 19:54 GMT] | |
|
|
Preços e outros gastos | Apr 22, 2009 |
Olá Isabel!
Sou estudante de tradução na Universidade de Brasília (UnB) e gostaria de parabenizar a iniciativa de realizar uma conferência no Brasil acerca do nosso campo profissional.
É por esse motivo, pela escassez de congressos, palestras e afins a respeito de tradução, que eu e muitos outros colegas ficamos muito interessados em participar da conferência. No entanto, para conseguirmos auxílio transporte da universidade, precisamos de certo número de alu... See more Olá Isabel!
Sou estudante de tradução na Universidade de Brasília (UnB) e gostaria de parabenizar a iniciativa de realizar uma conferência no Brasil acerca do nosso campo profissional.
É por esse motivo, pela escassez de congressos, palestras e afins a respeito de tradução, que eu e muitos outros colegas ficamos muito interessados em participar da conferência. No entanto, para conseguirmos auxílio transporte da universidade, precisamos de certo número de alunos inscritos. A dificuldade de inscrever os alunos não é a falta de interesse, mas o dinheiro a ser gasto com o evento.
Gostaria de saber se não haveria maneira alguma de conseguirmos mais apoio do ProZ.com com relação ao preço das inscrições ou talvez o transporte, acomodação e alimentação.
Muito obrigada e, mais uma vez, parabéns!
Danielle
[Edited at 2009-04-22 16:14 GMT]
[Edited at 2009-04-22 16:14 GMT] ▲ Collapse | | | Isabel Vidigal Brazil Local time: 03:29 Member (2005) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER
Olá Danielle,
Eu é que parabenizo você por seu interesse em se desenvolver profissionalmente. Na verdade, o Proz é um ótimo lugar para aqueles que estão ingressando na profissão, é um mercado de trabalho muito mais amplo que o do nosso entorno e com maiores possibilidades de crescimento. Eu percebi isso em um curso que realizei e vi que muitos colegas meus, que começavam na profissão, não tinham idéia onde buscar clientes... Eu já estou há alguns anos no Proz e no mí... See more Olá Danielle,
Eu é que parabenizo você por seu interesse em se desenvolver profissionalmente. Na verdade, o Proz é um ótimo lugar para aqueles que estão ingressando na profissão, é um mercado de trabalho muito mais amplo que o do nosso entorno e com maiores possibilidades de crescimento. Eu percebi isso em um curso que realizei e vi que muitos colegas meus, que começavam na profissão, não tinham idéia onde buscar clientes... Eu já estou há alguns anos no Proz e no mínimo 90% de meus clientes eu os consegui no site.
Esta é a primeira conferência do Proz e, para falar a verdade, tenho a impressão de que o estímulo que o Proz dá aos estudantes é um desconto substancial no valor de inscrição (da conferência e membership de estudante). Não conheço outras formas, mesmo porque foi destinado um orçamento específico para as despesas da conferência e ele foi fechado logo no início, há alguns meses já, antes da divulgação.
Em todo o caso, quem pode dar uma resposta mais abrangente e poderia tomar decisões a respeito disso seria a Anne Diamantidis, cujo endereço de email está no primeiro post. É para ela também que se deve mandar o documento comprovando que é estudante e que tem direito ao desconto especial (tudo isso em inglês, ou mesmo francês, pois ela é francesa). Ela é a responsável por conferências do Proz do mundo todo e, no caso, é minha "chefe"
Espero que consigam se organizar e vir para a conferência. Este primeiro evento foi organizado em São Paulo pelo fato de ser o local onde mais se concentram tradutores do Proz, mas nada impede (e seria ótimo!) que, nos próximos anos, hajam outros eventos em outras cidades do Brasil... o que precisamos fazer é participar mais ativamente do Proz e se inteirar das possibilidades.
Sugiro que escreva à Anne e converse com ela a respeito do desconto dos estudantes.
Posso ver também se seria possível ver uma hospedagem mais barata que o IBIS (um alberque, uma pousada??) para vocês, ou dar a indicação de alguns lugares assim. Só que ficaria um pouco mais distante do local do evento, haveria necessidade de tomar um ônibus ou metrô.
Estou à sua disposição para verificar essas indicações depois que você tiver conversado com a Anne e tiver uma idéia mais clara de quantas pessoas viriam, ok?
Um abraço, ▲ Collapse | | | Desconto / estudante de Pós-Graduação | May 29, 2009 |
Olá!
Eu gostaria de saber se estudante do curso de Pós-Graduação de Tradução também é considerado como estudante para a finalidade de obter desconto nesta conferência.
Abraço
Jaqueline | | | Isabel Vidigal Brazil Local time: 03:29 Member (2005) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER Estudante de pós graduação | May 29, 2009 |
Olá Jaqueline, acho que sim, afinal ainda é estudante, não é? Mas quem pode confirmar isso definitivamente é a Anne Diamantidis ([email protected]), você pode entrar em contato com ela? (Em inglês ou francês, por favor)
Obrigada, um abraço | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » 2009 Sao Paulo Conference: Desconto para Estudantes TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |