This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The process of looking at all the legal and organizational angles and establishing an outline to what is needed is making good progress but takes some time to set up.
We will be posting a more detailed outline of all that has been going on behind the scenes soon.
Meanwhile, please be on the look-out for the upcoming opportunity to specify your talents and/or expertise!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
New volunteers: Download your personal questionnaire!
Feb 11, 2005
Whether you would like to help simply with translating the children's writing or whether you want to be actively involved with planning and organization - your committment is welcome anytime.
Whether you would like to help simply with translating the children's writing or whether you want to be actively involved with planning and organization - your committment is welcome anytime.
- The questionnaire is comprehensive; this was done purposefully, enabling us to proceed more quickly and create the best possible teams.
- Please save the document under a new document name, using your ProZ.com profile name & number, for example: Schimmelpfennig_1550.doc . This is important as we will be able to ID your file once you send it back.
- Please do not change the formatting or structure of this file, i.e. do not add or delete columns or rows. Put your answer(s) only in the respective column and/or row. We plan to convert the data to a database. Changes to the format or structure would make this impossible.
I would like to update you on recent developments of Translators4Kids:
- close to 30 (!) questionnaires have come in as of today; that's a tremendous feedback rate of roughly 50 percent!!!
- Those data are now being added to our existing data base of volunteers so that they can be evaluated in detail (in order to form the best teams possible / to see what resources we have / to see what we lack etc)
I would like to update you on recent developments of Translators4Kids:
- close to 30 (!) questionnaires have come in as of today; that's a tremendous feedback rate of roughly 50 percent!!!
- Those data are now being added to our existing data base of volunteers so that they can be evaluated in detail (in order to form the best teams possible / to see what resources we have / to see what we lack etc)
- We will establish direct communication with the volunteers who have sent in their questionnaire
- We will now begin to form the teams
- The teamwork will take place via email lists as well as in a dedicated private forum on ProZ.com
- We have developed basic working guidelines
- We have developed a priority list in order to maintain focus and work efficiently: setting up the teams; legal set-up of HQ (France; additional associations to found in other countries); develop outline of project; find publisher annex partner
- We have developed basic ideas for organigram, project outline, logo etc
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.