Oct 25, 2001 13:18
22 yrs ago
French term

marquer de

Non-PRO French to Italian Art/Literary
si dice marquer de o marquer par?

Proposed translations

8 hrs
Selected

dipende

se dovessi tradurre dal francese in italiano, io renderei marqué par con "segnato da" e marqué de con "contrassegnato, contraddistinto da", come è anche chiaro dai due esempi della risposta precedente
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
56 mins

les deux se disent: marqué par est plus fréquent

ex: le visage marqué par la fatigue

ou

le lieu est marqué d'une croix
bonne chance
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search