Oct 1, 2005 15:55
18 yrs ago
English term

Controls amount that objects pop out from the screen

English to French Tech/Engineering Media / Multimedia
suit l'option 'Adjust stereoscopic balance'

Cette phrase me semble bizarre

J'en arrive là : Contrôle la quantité des objets s'affichant à l'écran

Discussion

Non-ProZ.com Oct 1, 2005:
contexte visualisation st�r�o
Clare Macnamara Oct 1, 2005:
May I make a suggestion, Gilles? I understand this to mean that this balance controls the extent to which objects pop out from the screen, i.e. the 'dimensions' they acquire, say in mm. I don't dare to venture a translation I'm afraid!

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

Note

J'imagine qu'il s'agit de visualisation 3D :

Contrôle dans quelle mesure les objets semblent sortir de l'écran...
Peer comment(s):

agree Clare Macnamara : Exactly the point I was trying to make, JCEC!
1 min
agree DocteurPC : oui, c'est ça que je cherchais
7 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci à tous"
4 mins

Contrôle la distance de sortie des objets par rapport à l'écran

Gilles, toujours le même doc..

--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-01 16:00:04 (GMT)
--------------------------------------------------

il semblerait que ce document est déjà traduit
Something went wrong...
4 mins

contrôle l'intensité

je n'aime pas le mot quantité ici, mais je ne peux penser à rien d'autre que l'intensité ou le volume, mais volume s'applique généralement au son, plutôt qu'à l'image
l'aspect?
les dimensions?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search