Oct 20, 2005 03:33
18 yrs ago
English term
pulse cross mode
English to French
Tech/Engineering
Media / Multimedia
Proposed translations
(French)
4 | Mode synchro retardée / synchro test | Yves Georges |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Mode synchro retardée / synchro test
Honnêtement, je n'ai rien trouvé de probant sur le net.
La définition que tu donnes est parfaitement claire:
Le signal TV est doublement pseudo-périodique l'une des pseudo-périodes correspond à la durée d'une ligne, l'autre à la durée d'une demi-image (balayage entrelacé de 2 ½ images).
Je dis pseudo-périodique car le signal est en effet aléatoire dans sa partie utile puisqu'il véhicule le contenu des images diffusées.
Comme tu le sais sans doute, le téléviseur balaye l'écran cathodique en lignes successives (25 en Europe) puis recommence.
Au cours de la ligne, le niveau du signal ne descend jamais au dessous de ce que l'on appelle le niveau du noir. A la fin de chaque ligne une impulsion négative (le signal descend au dessous du ni veau du noir) est émise, puis pendant le retour du spot en début de ligne (environ 5 fois plus rapide que l’aller) le signal est légèrement au dessous du niveau du noir, on ne voit donc pas de trace du retour du spot sur l’écran.
Une impulsion apparaît aussi en fin de demi image (plus large que l’impulsion de ligne).
Le téléviseur utilise ces impulsions de synchronisation pour synchroniser les bases de temps ligne et image (trame pour les pros) .
Normalement l’impulsion de synchro ligne apparaît donc au momment où le spot est tout à fait à droite de l’écran (en dehors même).
Le mode en question est un mode dans lequel la base de temps ligne du téléviseur est retardée d’une demi-ligne ce qui fait que l’on peut voir sur l’écran (bande verticale noire) la représentation analogique du signal d’impulsion pour des tests.
D’où la traduction que je te propose. Je laisserais l’anglais entre parenthèses
HTH
La définition que tu donnes est parfaitement claire:
Le signal TV est doublement pseudo-périodique l'une des pseudo-périodes correspond à la durée d'une ligne, l'autre à la durée d'une demi-image (balayage entrelacé de 2 ½ images).
Je dis pseudo-périodique car le signal est en effet aléatoire dans sa partie utile puisqu'il véhicule le contenu des images diffusées.
Comme tu le sais sans doute, le téléviseur balaye l'écran cathodique en lignes successives (25 en Europe) puis recommence.
Au cours de la ligne, le niveau du signal ne descend jamais au dessous de ce que l'on appelle le niveau du noir. A la fin de chaque ligne une impulsion négative (le signal descend au dessous du ni veau du noir) est émise, puis pendant le retour du spot en début de ligne (environ 5 fois plus rapide que l’aller) le signal est légèrement au dessous du niveau du noir, on ne voit donc pas de trace du retour du spot sur l’écran.
Une impulsion apparaît aussi en fin de demi image (plus large que l’impulsion de ligne).
Le téléviseur utilise ces impulsions de synchronisation pour synchroniser les bases de temps ligne et image (trame pour les pros) .
Normalement l’impulsion de synchro ligne apparaît donc au momment où le spot est tout à fait à droite de l’écran (en dehors même).
Le mode en question est un mode dans lequel la base de temps ligne du téléviseur est retardée d’une demi-ligne ce qui fait que l’on peut voir sur l’écran (bande verticale noire) la représentation analogique du signal d’impulsion pour des tests.
D’où la traduction que je te propose. Je laisserais l’anglais entre parenthèses
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Yves"
Discussion
CORRECT
DEF � A television monitor
mode used in testing; the
display can be synchronized
so that the synchronizing
pulse portion of the video
signal is shown in the center
of the display. Source
http://www.atreid.com/4DCGI/rd_article?t3=556 (voir VITC...)