Glossary entry

Italian term or phrase:

elevatore veloce a nastro

French translation:

élévateur rapide à bande

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Dec 6, 2005 08:33
18 yrs ago
Italian term

elevatore veloce a nastro

Non-PRO Italian to French Tech/Engineering Engineering (general)
Puis-je traduire le tout de la façon suivante?

élévateur rapide à chaine. Merci
Proposed translations (French)
3 +1 élévateur rapide à bande
Change log

Feb 9, 2009 01:08: Emanuela Galdelli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/125291">fiorellino32's</a> old entry - "ELEVATORE VELOCE A NASTRO"" to ""�l�vateur rapide � bande""

Feb 9, 2009 01:08: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "ELEVATORE VELOCE A NASTRO" to "elevatore veloce a nastro"

Discussion

elysee Dec 7, 2005:
il faudrait voir mieux le reste du contexte ...ou, � la rigueur, tourner la phrase originale autrement..
elysee Dec 7, 2005:
Comme le dit Christine en effet, "�l�vateur � bande" est OK - VOIR CES SITES sur Google = http://www.google.fr/search?hl=it&as_qdr=all&q= "élévateur à...
La position de "rapide" est tr�s importante pour le sens.
elysee Dec 7, 2005:
Sarebbe utile avere maggiore contesto, oltre la frase contenente l'espressione... e in quale ambiente si riferisce? Quale tipo di industria esattamente? Grazie.

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

élévateur rapide à bande

Cela sonne mieux néanmoins avec ELEVATEUR A BANDE RAPIDE, mais peut-être vaut-il mieux le laisser en l'état pour ne pas faire trop de confusion, car dans ce 2ème cas, RAPIDE s'appliquerait à BANDE.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-12-06 08:48:05 GMT)
--------------------------------------------------

Voir EURODICAUTOM pour Elevatore a nastri.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-12-06 09:06:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ou plus sympa . ELEVATEUR A BANDE A VITESSE RAPIDE.
Peer comment(s):

agree Angela Monetta
38 mins
Grazie Angela
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci et bon travail"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search