Dec 10, 2005 23:00
18 yrs ago
1 viewer *
English term
the Defendant is liable for three times the face amount
English to French
Law/Patents
Law (general)
non(payment)
Pursuant to Section 13-21-109(2) the Defendant is liable for three times the face amount of the check or One Hundred Dollars ($100.00), whichever is greater.
le Demandeur est passible pour le plus élevé de trois fois la valeur de ces chèques ou 100,00$.
ou passible pour trois fois la valeur de ces chèques ou 100,00, selon le (montant) le plus élevé des deux
je suis certaine d'avoir déjà écrit quelque chose du genre, mais surement pour plus de $100.00 ;0) mais je ne le trouve plus et j'ai la mémoire qui flanche
le Demandeur est passible pour le plus élevé de trois fois la valeur de ces chèques ou 100,00$.
ou passible pour trois fois la valeur de ces chèques ou 100,00, selon le (montant) le plus élevé des deux
je suis certaine d'avoir déjà écrit quelque chose du genre, mais surement pour plus de $100.00 ;0) mais je ne le trouve plus et j'ai la mémoire qui flanche
Proposed translations
(French)
4 +1 | Phrase |
JCEC
![]() |
4 +2 | voir ci-dessous |
Michael Lotz
![]() |
Change log
Dec 11, 2005 02:25: writeaway changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jun 27, 2011 08:30: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "phrase" to "the Defendant is liable for three times the face amount"
Proposed translations
+1
55 mins
English term (edited):
phrase
Selected
Phrase
Le défendeur est passible du plus élevé des deux montants qui suivent : trois fois la valeur nominale du chèque ou cent dollars (100 $).
Notes :
1) Defendant = défenseur (et non demandeur).
3) En français, on écrit 100 $. Symbole $ après le nombre, précédé d'une espace, et les décimales ne s'écrivent que si elles sont différentes de 0 : 100,25 $ mais 100 $. (Voir GDT)
Notes :
1) Defendant = défenseur (et non demandeur).
3) En français, on écrit 100 $. Symbole $ après le nombre, précédé d'une espace, et les décimales ne s'écrivent que si elles sont différentes de 0 : 100,25 $ mais 100 $. (Voir GDT)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci, c'est bien moins lourd comme phrase - j'hésite toujours à vraiment changer le style, mais des fois... merci aussi à Michael"
Something went wrong...