Feb 8, 2006 15:42
18 yrs ago
German term
Verwöhnen Sie sich!
German to Russian
Marketing
Medical: Health Care
Health Care
Verwöhnen Sie sich! Das macht es erheblich einfacher. Ein duftendes Badeöl zaubert Ihnen eine samtweiche Haut. Pflegen Sie sich zusätzlich mit einer feuchtigkeitsspendenden Bodylotion. Ein wunderbares Körpergefühl! Halten Sie sich vor Augen, wie stolz Sie am siebten Tag sein werden!
Êàêèå áóäóò âàðèàíòû äëÿ "Verwöhnen Sie sich!"
Êàêèå áóäóò âàðèàíòû äëÿ "Verwöhnen Sie sich!"
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
24 mins
German term (edited):
Verw�hnen Sie sich!
Selected
Насладитесь!
Подарите себе наслаждение!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""Подарите себе наслаждение!" Для рекламного текста подошел этот вариант. Спасибо всем!
"
+3
4 mins
German term (edited):
Verw�hnen Sie sich!
Побалуйте себя!
Вариант 1. Подождем других...
Peer comment(s):
agree |
Vitali Chasnovski
34 mins
|
Ñïàñèáî!
|
|
agree |
Jarema
37 mins
|
Ñïàñèáî!
|
|
agree |
Elena Polikarpova
11 hrs
|
Ñïàñèáî!
|
11 mins
German term (edited):
Verw�hnen Sie sich!
расслабтесь (и по
дословно просто баловать :-)
Разумеется, что мужчина не может переводить такую фразу :-)
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-02-08 15:56:39 GMT)
--------------------------------------------------
что случилось???? ответ потерялся.
расслабтесь и получите удовольствие - написала я и добавила, что конечно, мужчине не по силам переводить такую фразу (для вас вообще есть такое понятие? :-)
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-02-08 15:57:53 GMT)
--------------------------------------------------
"расслабтесь и получите удовольствие"
Разумеется, что мужчина не может переводить такую фразу :-)
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-02-08 15:56:39 GMT)
--------------------------------------------------
что случилось???? ответ потерялся.
расслабтесь и получите удовольствие - написала я и добавила, что конечно, мужчине не по силам переводить такую фразу (для вас вообще есть такое понятие? :-)
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-02-08 15:57:53 GMT)
--------------------------------------------------
"расслабтесь и получите удовольствие"
+1
41 mins
German term (edited):
Verw�hnen Sie sich!
Доставьте себе у
Доставьте себе удовольствие!
Мы чаще все же используем такой речевой оборот по-русски, чем "побалуйте себя" - хотя это наиболее близкий по смыслу перевод. Ради расширения выбора вариантов предлагаю этот.
Мы чаще все же используем такой речевой оборот по-русски, чем "побалуйте себя" - хотя это наиболее близкий по смыслу перевод. Ради расширения выбора вариантов предлагаю этот.
Peer comment(s):
agree |
orbis
: Да. Очень много ссылок - к примеру, www.kipr.ru/spa/spa03.html
7 hrs
|
ñïàñèáî çà îäîáðåíèå
|
Something went wrong...