Apr 11, 2006 08:25
18 yrs ago
6 viewers *
Polish term

Bank jest uprawniony ale nie zobowiązany

Polish to English Bus/Financial Finance (general) bank
Bank jest uprawniony ale nie zobowiązany
rozumiem o co chodzi, ale jak to lepiej przetlumaczyc?

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

(the) bank is entittled but not obliged/required to...

np. tak
Peer comment(s):

agree Michał Wiśniewski : entitled
3 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje bardzo!"
+4
2 mins

the Bank has the right, but not the obligation, to

Peer comment(s):

agree Michał Szcześniewski
0 min
agree Irena Bartczak
9 mins
agree Grzegorz Kurek
10 mins
agree Mariusz Kuklinski
1 hr
Something went wrong...
+1
17 mins

The bank is authorized but not obliged to

IMO
Peer comment(s):

agree legato
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search