Jun 23, 2006 09:00
18 yrs ago
2 viewers *
English term
on such terms as to indemnity as the Issuer may reasonably require
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
contexte: dans un Prospectus de fonds de placement, passage d'un paragraphe sur le remplacement de Titres:
"Should any Security be lost, stolen, mutilated, defaced or destroyed, it may be replaced at the specified office of the Principal Agent (or such other place of which notice shall have been given in accordance with General Condition 4) upon payment by the claimant of the expenses incurred in connection the-rewith and ***on such terms as to evidence and as to indemnity as the Issuer may reasonably require. ***"
Merci d'avance, je bloque
"Should any Security be lost, stolen, mutilated, defaced or destroyed, it may be replaced at the specified office of the Principal Agent (or such other place of which notice shall have been given in accordance with General Condition 4) upon payment by the claimant of the expenses incurred in connection the-rewith and ***on such terms as to evidence and as to indemnity as the Issuer may reasonably require. ***"
Merci d'avance, je bloque
Proposed translations
(French)
3 +3 | et aux conditions d'indemnisation et de preuve que l'émetteur aura raisonnablement déterminées |
Emérentienne
![]() |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
et aux conditions d'indemnisation et de preuve que l'émetteur aura raisonnablement déterminées
aura déterminées de manière raisonnable
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
Something went wrong...