Sep 29, 2006 10:26
17 yrs ago
4 viewers *
English term
Wrap lashing
English to French
Other
Transport / Transportation / Shipping
Wrap lashing allows to secure laterally the load in the driving direction. The lashing devices will be wrapped as slings around the cargo and will be fixed at the lashing points of the vehicle. At least, three lashing belts are required. In addition, the load has to be secured in and against the driving direction.
Il s'agit d'une méthode d'arrimage de la cargaison...
Merci !
Il s'agit d'une méthode d'arrimage de la cargaison...
Merci !
Proposed translations
(French)
3 | système d'arrimage enveloppant | Albert Golub |
4 | arrimage par sangles | Daniel Marquis |
4 | amarrage "élingué" | Graham macLachlan |
Proposed translations
7 mins
Selected
système d'arrimage enveloppant
utilisant des élingues
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous."
2 hrs
arrimage par sangles
Ici, on utilise plutôt des sortes de sangles, comme le suggère l'expression « lashing belts ».
Par ailleurs, le site ci-dessous traite de « sangles d'arrimage ».
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-29 12:35:56 GMT)
--------------------------------------------------
Précision : une élingue (sling) sert surtout à lever une charge. Ce n'est pas une sangle.
Par ailleurs, le site ci-dessous traite de « sangles d'arrimage ».
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-29 12:35:56 GMT)
--------------------------------------------------
Précision : une élingue (sling) sert surtout à lever une charge. Ce n'est pas une sangle.
Peer comment(s):
neutral |
Graham macLachlan
: I don't think they're mixing up sling and lashing: the cargo is to be lashed as if it were being slung // stowing (arrimer/ranger) and lashing (amarrer/attacher) are different//in the right context, "ranger" is an accurate translation of "stow"
2 days 19 hrs
|
It is exactly what I explained in French : ne pas confondre élingue (used for lifting) and sangle (courroie) (for lashing). ''Ranger'' is not the same thing as ''arrimer''.
|
2 days 21 hrs
amarrage "élingué"
The lashing devices will be wrapped as slings around the cargo and will be fixed at the lashing points of the vehicle.
Les dispositifs d'attache/d'amarrage sont passés autour de la cargaison, comme si on allait l'élinguer, puis attachés aux points d'attache/d'amarrage du véhicule.
Les dispositifs d'attache/amarrage = sangles?
Les dispositifs d'attache/d'amarrage sont passés autour de la cargaison, comme si on allait l'élinguer, puis attachés aux points d'attache/d'amarrage du véhicule.
Les dispositifs d'attache/amarrage = sangles?
Discussion