Glossary entry

English term or phrase:

incorporated by reference from

German translation:

aufgenommen als (Quer-)Verweis, zitiert aus/enthalten in...

Added to glossary by Bernhard Sulzer
Oct 6, 2006 17:15
17 yrs ago
1 viewer *
English term

reference from

English to German Bus/Financial Accounting aus dem Jahresbericht einer US-Gesellschaft nach Formular 10-K
Eine Auflistung der Dokumente, die durch Bezugnahme zum Bestandteil des Berichts gemacht werden. Darin zum Beispiel:
AAA Corporation Supplemental Retirement Savings Plan, incorporated herein ***by reference from*** our Annual Report on Form 10 K for the year ended December 31, 2005 (file no. 1 6948).

Ich kapiere überhaupt nicht, was das "from" heißen soll. Und ich gebe zu, ich bin überarbeitet.

Diese Auflistung ist übrigens im Anhang zu diesem Geschäftsbericht zu finden, "von" (???) dem Bezug genommen wird ...

Dank euch im Voraus für die Erhellung!

Discussion

Bernhard Sulzer Oct 7, 2006:
meine weiteren Gedanken: Die englische Formulierung mit "from" verhindert eine falsche Interpretierung des Satzes und macht klar, dass sich das Dokument nicht im Bericht befindet, sondern nur zitiert wird. Siehe mein add-on unten.
Andrea Hauer (asker) Oct 7, 2006:
Vielen Dank für eure Mühe, aber mein Problem ist ja gerade, dass "durch Bezugnahme auf" "by reference to" wäre, und nicht "by reference from".
Dass es einfach nur schlechter Stil ist, ist auszuschließen, da in solchen Dokumenten immer wieder "by reference from" vorkommt. Ich werde also wohl noch weiter grübeln müssen ...

Proposed translations

53 mins
Selected

s.u.

Incorporation-by-reference: als/mittels/durch (Quer) Verweis

http://www.ddkpatent.com/patentbegriffe.html
Querverweis

Beispiel vom Link:

Querverweis durch Zitierung in der Beschreibung einer Anmeldung. Der Patentanmelder darf in den U.S.A. Patente, bestimmte Veröffentlichungen und Anmeldungen in einer bestimmten Weise zitieren, um die Erfordernisse des 35 U.S.C. 112 (enablement, best-mode, written description) zu erfüllen, ohne die Beschreibung in der aktuellen Anmeldung zu erbringen. Bsp.: “U.S Patent No. 5,000,000 is hereby incorporated by reference herein.”

from our annual report: von unserem Jahresbericht...

Der "AAA Corporation Supplemental Retirement Savings Plan" ist Bestandteil, aber nicht voll beschrieben sondern nur als/mittels Verweis (zitiert von ...file no. 1 6948 - hier ist die volle Beschreibung)"

http://www.proz.com/kudoz/871921
als Verweis


http://www.jennycraig.com/corporate/investors/10k14.asp
Bestandteil als Verweis von XXX zu


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-10-07 16:05:57 GMT)
--------------------------------------------------

Das Dokument "AAA Corporation Supplemental Retirement Savings Plan" ist Bestandteil des Berichts (X), und zwar als Verweis. Es ist nur zitiert, und zwar aus dem "Jahresbericht 2005" (Y).
Das heißt das Dokument ist nicht beschrieben im X, es scheint in keiner gekürzten oder kompletten Form im X auf.
Oder wörtlicher: das Dokument ist hier als Verweis aufgenommen, aufgenommen vom/zitiert aus dem Jahresbericht (Annual Report on Form 10 K). Das Dokument selbst ist im Y zu finden, aber nicht hier, im X.

"incorporated herein in reference to" in diesem Zusammenhang würde bedeuten, dass sich eine Beschreibung des Dokuments/oder das ganze Dokument im X selbst befindet, und dass diese Beschreibung auf den Y Bezug nimmt - das wäre natürlich falsch.

Die englische Formulierung mit "from" verhindert diese falsche Interpretation und stellt sicher, dass es keine Beschreibung des Dokuments in welcher Form auch immer im X gibt, sondern dass es nur zitiert wird, aber dass die bloße Zitierung genügt, es (rechtlicher) Bestandteil des X werden zu lassen.

Vorschlag für die Übersetzung:
AAA Corporation Supplemental Retirement Savings Plan, incorporated herein ***by reference from*** our Annual Report on Form 10 K for the year ended December 31, 2005 (file no. 1 6948).

...AAA Corporation Supplemental Retirement Savings Plan, hier aufgenommen als Verweis, zitiert aus/enthalten in unserem Annual Report on Form 10 K for the year ended December 31, 2005 (file no. 1 6948).

oder:
...AAA Corporation Supplemental Retirement Savings Plan, Bestandteil dieses Berichts als/durch Verweis, zitiert aus/enthalten in unserem Annual Report on Form 10 K for the year ended December 31, 2005 (file no. 1 6948).

http://www.online.reuters.com/ar1997/20-f/it8.html
The selected financial information is derived, in part, from the Consolidated Financial Statements incorporated by reference from the 1997 Annual Report to Shareholders, which is filed as an exhibit to this Report.

http://www.kommunalkredit.at/uploads/Supplement_final_21apr0...
Der vollständige Konzernabschluss der Kommunalkredit für
das Jahr 2005, einschließlich Bilanz, Gewinn- und Verlustrechnung,
Eigenkapitalveränderungsrechnung, Kapitalflussrechnung
und Anhang zum Konzernabschluss, sind durch
entsprechenden Verweis Bestandteil dieses Prospekts. (englisch und deutsch)








--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2006-10-07 21:37:16 GMT)
--------------------------------------------------

"herein incorporated by reference" - should be seen as an expression, and if it were followed by "to" - the "to" would make no sense in this context, only "from" will make clear that the document is cited from a particular source (which is meant here).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle! Die Punkte bekommt Bernhard für seine ausführliche Recherche!"
31 mins

durch Bezug auf

Im English Dictionary (WHSmith/Collins) heißt es unter "reference" "followed by to". "from" könnte also ein schlechter Stil sein.
Something went wrong...
36 mins

mit Verweis auf

mit Verweis auf den Jahresbericht auf Formblatt.......
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search