Nov 21, 2006 08:32
17 yrs ago
1 viewer *
French term
lotir
French to English
Other
Archaeology
Ancient Egypt
In a piece about the myths of the goddess Hemsut, concerning the links between the god/concept Ka and the goddess/concept Hemsut. Context: "Un passage du Texte des Sarcophages du Moyen Empire destiné à *lotir* comme il se doit le défunt vient encore conforter cette association: « J’ai mangé les ka ; je me suis nourri des hemouset, je vis des esprits glorieux et des dieux anciens. »." What is the sense of "lotir" in this sentence, please? I can't make sense of it at all! Thanks in advance for any help.
Proposed translations
(English)
3 +1 | to allot, to provide | Francis MARC |
3 +1 | allocate | Carol Gullidge |
Change log
Feb 14, 2011 18:55: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "lotir (in this context)" to "lotir "
Proposed translations
+1
9 mins
French term (edited):
lotir (in this context)
Selected
to allot, to provide
ici pas le sens de diviser en lots, mais de donner/fournir
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci bien !"
+1
21 mins
French term (edited):
lotir (in this context)
allocate
sounds as if it could be to allocate the defunct their rightful place in the scheme of things
Peer comment(s):
agree |
Alice Saunders (X)
: this is also possible. Personally I would go for this
1 hr
|
thankyou, Alice!
|
Something went wrong...