Glossary entry

English term or phrase:

water expoitation field

French translation:

Zone de captage

Added to glossary by januschpoter
Jan 20, 2007 19:34
17 yrs ago
English term

water expoitation field

English to French Other Environment & Ecology environnement
Contexte : "Agglomerations with population above 100,000; agglomerations located upstream from water exploitation dams; agglomerations locate on water exploitation fields or in the drainage basins of such fields."
Merci.

Proposed translations

16 hrs
English term (edited): water exploitation field
Selected

Zone de captage

"zone de captage" refers to an area where water is collected for human consumption.
Seems to fit in this context, however I would need to know more about the purpose of "water exploitation" in this text.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-01-21 14:34:09 GMT)
--------------------------------------------------

Dans ce cas, il faut choisir entre zone de captage (collecte d'eau potable) ou zone d'utilisation de l'eau (collecte d'eau à usage agricole ou pour la production d'énergie hydraulique). Ce dernier cas semble plus plausible, puisque personne n'aurait l'idée (enfin, j'espère) de collecter de l'eau potable comprenant des eaux usées non traitées.
Note from asker:
Il s'agit d'un programme de traîtement des eaux usées urbaines dont la priorité no 1 concerne les agglomérations de plus de 100 000 h.....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'ai choisi votre réponse. Merci pour votre aide à tous!"
52 mins

zone d'exploitation/utilisation de l'eau

en aval des barrages

Termium:
omaine(s)
  – Industries - General
  – Water Supply
  – Hydrology and Hydrography
Domaine(s)
  – Industries - Généralités
  – Alimentation en eau
  – Hydrologie et hydrographie
 
water use zone Source

water exploitation zone
Source

zone d'exploitation de
l'eau Source CORRECT, FÉM

zone d'usage des eaux
Source FÉM

zone d'utilisation de l'eau
Source FÉM

OBS – water use; water
exploitation: Use of water or
altering of its natural condition
with the intention of increasing
the production of goods and
services. Source
Something went wrong...
22 hrs

secteur correspondant à des eaux usées à traiter

Compte tenu du fait qu'il s'agit d'un traitement des eaux usées, je pense que cela devrait convenir. Il n'est sans doute pas question d'exploitation, car les eaux usées ne peuvent être que traitées...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2007-01-21 22:28:10 GMT)
--------------------------------------------------

On pourrait aussi proposer « secteur de collecte des eaux usées ».
Something went wrong...
-1
1 day 20 mins

station d'épuration des eaux

water exploitation dams = barrage de contrôle du débit d'eau

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2007-01-22 11:38:27 GMT)
--------------------------------------------------

Une autre proposition suite à l'intervention de Daniel: "champs de gestion de l'eau" <> "water exploitation fields"
Peer comment(s):

disagree Daniel Marquis : Absolument pas : l'expression consacrée, en anglais, est « waste water treatment plant ». Ici, il s'agit de la zone dans laquelle on recueille les eaux usées avant de les traiter.
57 mins
Daniel, je sais que vous êtes spécialiste en la matière et je me soumets volontiers
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search