Apr 26, 2007 04:09
17 yrs ago
English term

Issue-ridden

Non-PRO English to French Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Subtitle
2 teens are mad about their father:
- I can't believe Dad's trying to control us with a book.
- What are we, lab rats?
- You are so issue-ridden.
- He marked the part on your teen lying.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

tu vois le mal partout

un peu éloigné de l'anglais mais l'expression est courante
Peer comment(s):

agree Odette Grille (X) : Au contraire, je trouve que c'est la plus proche expression pour la plupart des situations, y compris ici.
1 hr
Merci Odette
agree Anne Diamantidis
2 hrs
agree Marie-Josée Labonté (X)
10 hrs
neutral Skatrine : Si c'est pour le Québec, ça ne va pas, parce que le spectateur va chercher quelque chose de sexuel (qu'il ne trouvera pas),
2 days 10 hrs
ok, je ne connais pas les nuances entre la France et le Québec
disagree Martin Dufresne : faux sens selon moi - c'est un commentaire ironique sur ce que lisent les jeunes
3 days 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
3 hrs

pas normal

Une suggestion:

-On est quoi? Des cobayes?
-T'es vraiment pas normal...
Something went wrong...
3 hrs

fixé par une problème

ou problématique
Something went wrong...
+1
4 hrs

Infesté de problèmes/un problème avec tout

"Ridden" a vraiment le sens d'en avoir partout.
Ma version de la conversation :
...- On est quoi, des rats de labo?
- T'es vraiment infesté de problèmes
- il a marqué la page/la partie ou ça parle des ados comme toi, qui mentent
Peer comment(s):

agree Martin Dufresne : oui, c'est bien le sens
3 days 14 hrs
Merci Martin.
Something went wrong...
6 hrs

plein de préjugés

Tu as trop de préjugés
Something went wrong...
+2
8 hrs

tu es pas mal névrosée

Bye!
Peer comment(s):

agree Martin Dufresne : Est-ce que je comprends bien? Les deux ados sont en train de lire ce que le père a écrit à leur sujet et l'un-e dit ironiquement à l'autre quelque chose comme "Tu as vraiment beaucoup de problèmes...!"
2 days 6 hrs
Oui, c'est comme ça que je le comprends.
agree Emma Paulay : J'aime bien névrosé - mais il faudrait mettre "complètement névrosé" au lieu de "pas mal". Pour ma part, je comprends que le père suit des conseils d'un livre pour agir face à ses enfants. Il a marqué une page qui parle du comportement de l'un d'eux.
3 days 22 hrs
Something went wrong...
5 days

t'es parano !

il ne s'intéresse qu'à ton côté menteur
menteur tu es, menteur tu resteras
ne crains rien !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search