Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"me decade" and "decade of greed"
French translation:
les années narcissiques & les années fric
Added to glossary by
jean-jacques alexandre
Apr 26, 2007 09:15
17 yrs ago
English term
"me decade" and "decade of greed"
English to French
Art/Literary
History
decades
"me decade" : nom donné aux années 70
"decade of greed" : nom donné aux années 80
existe-t-il un équivalent en français?
"decade of greed" : nom donné aux années 80
existe-t-il un équivalent en français?
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
les années narcissiques & les années fric
Il y a bien une expression reconnue pour "decade of greed" : les années fric . Quant à la précedente, cela reste à l'appreciation de chacun
Peer comment(s):
agree |
Najib Aloui
: très joli et expressif
13 mins
|
Thanks Najib ( I minded my spelling, tongue in cheek, of course
|
|
agree |
Ihatetrados
: on a parlé aussi des "années pognon"
20 mins
|
Oui en effet thank you for reminding me as well as for agreeing on my proposition
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
la décennie du nombrilisme/la décennie des excès
Je dis excès et non gluttonie car "greed" désigne l'avidité en plus de la gourmandise.
-1
9 mins
"décade prodigieuse" et "décade de course aux profits"
quelques traces sur Internet pour les années 70 et 80
Peer comment(s):
neutral |
Stéphanie Soudais
: décade = 10 jours! Mais qui n'est jamais tombé dans le piège ?!...
7 mins
|
désolé tu as raison, je pensais décennie bien sûr, mais ce n'est pas la partie la + importante de la réponse
|
|
disagree |
GILLES MEUNIER
: prodigieuse ne traduit pas 'me decade', ça véhicule l'idée de narcissisme, nombrilisme....
12 mins
|
+2
20 mins
cf below
Je me trompe peut-être, mais il me semble qu'il n'existe pas d'équivalent en FR. Il vaut mieux ne pas traduire et dire qu'en anglais, on parle de "me decade" et "greed decade" en ajoutant une traduction littérale entre parenthèse ("décennie du moi" et "décennie de l'envie", par exemple)
Note from asker:
oui, je me pose la question de traduire ou pas, puisque je ne trouve pas d'équivalent "consacré"... |
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
: je dirais décennie du narcissisme pour me decade,In this paper I consider the way in which the concept or idea of narcissism was variously deployed to construct the 1970s as 'the Me Decade'
2 mins
|
agree |
Nathalie Elson
: Pourquoi pas "Décennie du Moi" qui semble utilisé : Dans les années 70 ("la décennie du moi") ce qui importait était la satisfaction des désirs individualistes http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp04/nq25432...
55 mins
|
Discussion
www.feministseventies.net/abme3.html - 3k
le site ne fonctionne pas mais c'est bien