Jul 27, 2007 15:34
17 yrs ago
Hebrew term

Dibarti eita biom shishi nedaber machar / ani lo roza lichtiv ki yesh misho

Hebrew to English Other Other
What does this translate in english?
Change log

Jul 27, 2007 15:39: Robert Forstag changed "Language pair" from "English" to "Hebrew to English"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Suzan Chin, Smantha

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Robert Forstag Mar 27, 2008:
Jill: Were you going to award me points for this question? Please either do so or just close the question. It has been open now for nine months alread!!
Marie-Hélène Hayles Jul 27, 2007:
It's OK, you didn't offend anyone - but when you post a question you must select what language you are translating FROM and TO. Just follow the instructions on the page.
Robert Forstag Jul 27, 2007:
You're okay, Jill. I changed to the correct language pair and provided an answer.
jillibean79 (asker) Jul 27, 2007:
Sorry This is the first time I am doing this. I just need a little help. I didn't mean to offend or annoy anyone. What do I have to do?
Clauwolf Jul 27, 2007:
This is not English. Please change the pair.
Marie-Hélène Hayles Jul 27, 2007:
If you try posting it in the right language pair you might get an answer - this is English monolingual.

Proposed translations

+1
8 mins
Hebrew term (edited): Dibarti ita b'yom shishi / nedaber machar / ani lo rotza lichtov ki yesh mishehoo
Selected

I spoke with her on Friday / we'll speak tomorrow / I don't want to write because there is somebody

You didn't really transliterate the Hebrew properly (see my corrections) but this is what the three separate phrases mean.

Shalom.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-07-27 18:53:05 GMT)
--------------------------------------------------

i.e., for last phrase:

I don't want to write because there is someone here.
Peer comment(s):

agree Clauwolf : well, he/she don't want to write...:)))
244 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search