Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to show a color as a value
Portuguese translation:
apresentar a cor como um valor
Added to glossary by
Isabella Brito
Aug 22, 2007 20:59
16 yrs ago
English term
to show a color as a value
English to Portuguese
Tech/Engineering
Computers: Software
CAD Drawing/AutoCAD/Architecture
About the Layer Properties Manager dialog box:
With your new layer name hightlighted, click the Color icon in that layer's listing. The color icon is in the Color column and currently shows White as its VALUE.
Como o AutoCAD está em inglês, esta foi a minha opção "e apresenta White como opção atual/ou o branco".
Bom, além de haver um quadradinho branco abaixo de Color, ao lado está a palavra white. Talvez nesse caso eu pudesse traduzir. É que todos os comandos a serem digitados na linha de comandos são em inglês.
With your new layer name hightlighted, click the Color icon in that layer's listing. The color icon is in the Color column and currently shows White as its VALUE.
Como o AutoCAD está em inglês, esta foi a minha opção "e apresenta White como opção atual/ou o branco".
Bom, além de haver um quadradinho branco abaixo de Color, ao lado está a palavra white. Talvez nesse caso eu pudesse traduzir. É que todos os comandos a serem digitados na linha de comandos são em inglês.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
38 mins
Selected
apresentar a cor como um valor
Quem é da área de informática entenderá o conceito como valor da variável correspondente à cor. Se o software está em inglês, é importante manter tais valores em inglês, até porque às vezes a própria string 'White' é usada internamente pelo programa (como uma constante, por exemplo).
Eu traduziria assim:
currently shows White as its VALUE
->
atualmente mostra White (branco) como seu valor
É o padrão usado por uma editora muito tradicional: indicar a tradução do termo a primeira vez em que ele aparece em uma seção do texto.
Eu traduziria assim:
currently shows White as its VALUE
->
atualmente mostra White (branco) como seu valor
É o padrão usado por uma editora muito tradicional: indicar a tradução do termo a primeira vez em que ele aparece em uma seção do texto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
23 mins
apresentar uma cor como opção atual
Em geral, nenhuns comandos devem ser traduzidos, a não ser que toda a interface tenha sido traduzida. Creio que o uso de WHITE é correto.
15 hrs
mostrar a cor selecionada
mostra o branco como a cor selecionada
20 hrs
apresentar white (branco) como o valor atual
Se você estiver usando o termo VALOR para especificar o conteúdo de um campo anteriormente, continue usando VALOR na cor também.
Não vejo problemas. Ou o próprio termo que você usou anteriormente.
Tecnicamente falando, pense no campo como algo genérico, não interprete o significado dele, não importa se o conteúdo é um número, uma palavra ou imagem.
Como nosso amigo Alvaro falou, muitas vezes o aplicativo permite digitarmos não somente uma palavra para a cor ou mesmo um número que representa aquela cor.
Não vejo problemas. Ou o próprio termo que você usou anteriormente.
Tecnicamente falando, pense no campo como algo genérico, não interprete o significado dele, não importa se o conteúdo é um número, uma palavra ou imagem.
Como nosso amigo Alvaro falou, muitas vezes o aplicativo permite digitarmos não somente uma palavra para a cor ou mesmo um número que representa aquela cor.
Something went wrong...