Oct 16, 2007 16:13
16 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
a pies juntillas
Spanish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
I can't put my finger on how to render this in English. It's part of an argument about who to believe.
"Entonces, ¿por qué creerles **a pies juntillas**, cuando hay otros hechos que son indicios poderosos de que la historia fue otra?"
"Entonces, ¿por qué creerles **a pies juntillas**, cuando hay otros hechos que son indicios poderosos de que la historia fue otra?"
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+7
1 min
Selected
blindly
One idea. Sure there'll be others.
Andy
Andy
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This was definitely the best suggestion in the context in which it fell. Thank you so much!"
2 mins
stubbornly
My opinion:-)
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-10-16 16:16:46 GMT)
--------------------------------------------------
i.e., because there's proof to the contrary.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-10-16 16:16:46 GMT)
--------------------------------------------------
i.e., because there's proof to the contrary.
+1
5 mins
to the letter
he is following his bosses' instructions TO THE LETTER.
Peer comment(s):
agree |
Elizabeth Medina
: I agree. Another option: "So why take their word for it, when other facts exist that are powerful indicators that the story was different?
6 hrs
|
+5
20 mins
with no doubt / without doubting
María Moliner:
A pie[s] juntillas [o, no frec., a pie juntillo]. (...) 2 (con «creer») Sin ninguna sombra de duda: ‘Se ha creído a pie juntillas que te habías marchado’.
A pie[s] juntillas [o, no frec., a pie juntillo]. (...) 2 (con «creer») Sin ninguna sombra de duda: ‘Se ha creído a pie juntillas que te habías marchado’.
Peer comment(s):
agree |
Enrique Huber (X)
7 mins
|
Gracias, Enrique.
|
|
agree |
Bubo Coroman (X)
: I would use the same idiom in English as in the dictionary definition: "without a shadow of a doubt"
2 hrs
|
Thanks, Deborah. It's a very good choice.
|
|
agree |
teresa quimper
: firmly, without doubt, (believe) Glosario de Marina Orellana
2 hrs
|
Gracias, Teresa.
|
|
agree |
Marsha Wilkie
: Yo diría: without any doubt. Me suena mejor any que no.
6 hrs
|
Gracias, Marsha.
|
|
agree |
Nora Bellettieri
9 hrs
|
25 mins
so why do you completely/totally trust ...
From Oxford
se cree a pies juntillas todo lo que le dicen he blindly believes every
word he’s told;
se cree a pies juntillas todo lo que le dicen he blindly believes every
word he’s told;
+2
26 mins
[so] unquestioningly
Since the issue is one of *belief*, this option seems to fit much better than any of the others suggested thus far.
Suerte.
Suerte.
Peer comment(s):
agree |
laycock
2 hrs
|
Thank you, Lay.
|
|
agree |
Andy Watkinson
: More than apt, yet perhaps the notion of blindness is not so far removed from beliefs in general......
8 hrs
|
Thank you, Andy. I just think that "unquestioningly believe" works better semantically and euphonically, than "blindly believe." Best regards.
|
47 mins
without hesitation
Another idea
1 hr
so implicitly
Concise
Something went wrong...