Glossary entry

English term or phrase:

time-bared

French translation:

réputée irrecevable

Added to glossary by Ghyslaine LE NAGARD
Apr 14, 2008 19:37
16 yrs ago
1 viewer *
English term

time-bared

English to French Tech/Engineering Law: Contract(s)
Should any timely claim submitted by [Counterparty] not be settled to [Counterparty]’s satisfaction, any legal action brought by it thereon shall be ///time-barred/// unless commenced within XX months after the earlier of delivery or other event, action, inaction or omission from which such claim arises. This provision shall survive any termination of this Agreement.

Delivery contract, this particular part deals within product sampling.

Thanks for your suggestions.
Change log

Apr 14, 2008 20:17: Mark Nathan changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"

Discussion

Ghyslaine LE NAGARD (asker) Apr 14, 2008:
Yes sorry my mistake.
AllegroTrans Apr 14, 2008:
Typo? Is it "time-barred"??

Proposed translations

10 hrs
Selected

réputée irrecevable

il y a bien une notion d'irrecevabilité liée au temps expliqué dans la suite de la phrase
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+6
2 mins

prescrit

Limitation issue
Statute barred
Collins-Robert business dico.
Peer comment(s):

agree Andrew47 : Agree, it's also in Elsevier's legal dictionary
19 mins
thanks!
agree egallet
1 hr
thanks!
agree Ccilb77
1 hr
thanks!
agree Aude Sylvain :
1 hr
thanks!
agree Alain Berton (X)
1 hr
thanks!
agree Christian Robitaille
7 hrs
thanks!
Something went wrong...
6 mins

temporellement irrecevable

Une proposition.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search