Apr 23, 2008 12:31
16 yrs ago
English term
sales internal/counter/shop
English to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Es geht um einen Fragebogen, den die Mitarbeiter eines Unternehmens zu ihrem 'Verhalten' ausfüllen sollen. Der Fragebogen selbst liegt mir nicht vor, daher kann ich auch die Reihenfolge der Fragen nicht einsehen und daraus Rückschlüsse ziehen.
Folgende Punkte sind gegeben:
XY distributor employee
Sales
Sales on the road
Marketing
Sales internal/counter/shop
Ich verstehe das so: Es gibt Umsätze/Verkäufe intern (also für die Herstellung von was auch immer), über die Ladentheke (also im Geschäft) und in der Werkstatt (bei Reparaturen beispielsweise). Oder sehe ich das völlig falsch?
Folgende Punkte sind gegeben:
XY distributor employee
Sales
Sales on the road
Marketing
Sales internal/counter/shop
Ich verstehe das so: Es gibt Umsätze/Verkäufe intern (also für die Herstellung von was auch immer), über die Ladentheke (also im Geschäft) und in der Werkstatt (bei Reparaturen beispielsweise). Oder sehe ich das völlig falsch?
Proposed translations
(German)
3 | Verkauf/Vertrieb im Innendienst/Laden/Geschäft |
Steffen Walter
![]() |
Change log
Apr 23, 2008 12:38: Steffen Walter changed "Term asked" from "Sales internal/counter/shop" to "sales internal/counter/shop"
Proposed translations
9 mins
Selected
Verkauf/Vertrieb im Innendienst/Laden/Geschäft
Bist Du Dir übrigens sicher, dass "sales" für Umsätze steht? M. E. ist damit der Tätigkeitsbereich gemeint. Im Vertrieb wird oft zwischen Innen- und Außendienst unterschieden, "intern" passt aber auch.
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-04-23 13:19:45 GMT)
--------------------------------------------------
Hatte übersehen, dass "shop" hier auch für "Werkstatt" stehen könnte (gemäß Kontext).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-23 13:34:34 GMT)
--------------------------------------------------
In Verbindung mit "counter" kann "shop" auch einfach Laden/Geschäft heißen.
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-04-23 13:19:45 GMT)
--------------------------------------------------
Hatte übersehen, dass "shop" hier auch für "Werkstatt" stehen könnte (gemäß Kontext).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-23 13:34:34 GMT)
--------------------------------------------------
In Verbindung mit "counter" kann "shop" auch einfach Laden/Geschäft heißen.
Note from asker:
Nein, ich bin mir absolut nicht sicher! Ich habe dem Kunden (einer Agentur!) auch schon erklärt, dass die Übersetzung möglicherweise überhaupt nicht zu gebrauchen ist, wenn der O-Text nur aus einzelnen Begriffen besteht und kein Zusammenhang ersichtlich ist, worum es überhaupt geht! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Und noch mal danke ;-)"
Discussion