Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to issue a citation
German translation:
eine (Ab)mahnung / Verwarnung aussprechen [an das Unternehmen richten]
Added to glossary by
Ulrike Zeyse
Apr 23, 2008 13:56
16 yrs ago
5 viewers *
English term
to issue a citation
English to German
Law/Patents
Business/Commerce (general)
security and health at workplace
Hallo,
es geht hier um Arbeitsschutzgesetze und was passiert, wenn Unternehmen sich nicht daran halten (in den USA). Der vollständige Satz lautet: If an inspector finds a violation, he can issue a citation (an official notice) requiring the employer to fix the problem.
Ich bin mir nicht ganz sicher, wie ich "citation" übersetzen soll, "Vorladung" passt hier irgendwie nicht.
Vielen Dank für eure Hilfe.
es geht hier um Arbeitsschutzgesetze und was passiert, wenn Unternehmen sich nicht daran halten (in den USA). Der vollständige Satz lautet: If an inspector finds a violation, he can issue a citation (an official notice) requiring the employer to fix the problem.
Ich bin mir nicht ganz sicher, wie ich "citation" übersetzen soll, "Vorladung" passt hier irgendwie nicht.
Vielen Dank für eure Hilfe.
Proposed translations
(German)
3 +4 | eine (Ab)mahnung / Verwarnung aussprechen [an das Unternehmen richten] | Steffen Walter |
3 | einen Owi-/Bußgeldbescheid ausstellen | hazmatgerman (X) |
Change log
Apr 23, 2008 14:01: Steffen Walter changed "Term asked" from "to issue an citation" to "to issue a citation"
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
eine (Ab)mahnung / Verwarnung aussprechen [an das Unternehmen richten]
Hier ist wohl eher gemeint, dass der gegen die Vorschriften verstoßende Arbeitgeber eine Abmahnung oder Verwarnung mit der Aufforderung erhält, den bemängelten Zustand abzustellen.
Peer comment(s):
agree |
Joan Hass
: du bist zu schnell ;-))
3 mins
|
agree |
ukaiser (X)
: und in Klammern vielleicht "mit der behördlichen Aufforderungen"), ich glaube das ist in D die official notice
13 mins
|
agree |
hazmatgerman (X)
: @Hass: In der Hauptstadt vielleicht nichts los? Citation immer = Buß-/Verwarnungsgeld; Abmahnung ohne Gebühren.
14 mins
|
agree |
Otmar Lichtenwörther
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
31 mins
einen Owi-/Bußgeldbescheid ausstellen
Als Alternative, falls Walters Vorschlag nicht gefällt. Eine Ordnungswidrigkeitenanzeige geht immer mit Bußgeld einher. Eine Verwarnung (mündlich) wäre kostenlos, (schriftlich) mit Verwarnungsgeld unterhalb der Bußgeldschwelle. Bußgeld in D bis 100 KEuro. Die official notice scheint, wenn mit Geld verbunden, eher der Bußgeldbescheid zu sein, ohne die Verwarnung. Schöne Differenzierung hier: http://www.mountainview.gov/civica/filebank/blobdload.asp?Bl...
Discussion