Glossary entry

English term or phrase:

Lens housing

French translation:

monture

Added to glossary by LesBrets
May 29, 2008 13:12
16 yrs ago
1 viewer *
English term

Lens housing

English to French Tech/Engineering Medical (general)
Protection lenses for sunlamps and medical UV devices.
"For complete protection it is important the eyewear fits securely. Do NOT USE XXX if any light is visible from the sides or under the rim of the lens housing." Included sentence in instructions: "Thread one end of elastic cord through holes located on each side of the lens housing and tie a double knot at each end"
Cannot find the exact translation... Many thanks in advance.

Discussion

transdoctor (X) May 31, 2008:
Oui, mais on utilise "verres" quand même, ou "oculaire" dans l'industrie optique. Voir p.ex. verre organique, verre synthétique http://www.essilor.fr/lexique.php?id=385&idLettre=62&idMot=7...
LesBrets (asker) May 31, 2008:
Merci à tous, "monture" : parfait. Par contre j'ai conservé "lentilles" car les lunettes UV ne sont pas en verre mais plutot en plastique (pardon pour l'accent).

Proposed translations

+6
22 mins
Selected

monture

Quelqu'un a proposé "monture" et je pense que c'est ça.
La monture doit s'ajuster parfaitement au contour des yeux et la lumière ne doit pas pénétrer par les côtés ou par le dessous pour ne pas provoquer de lésions rétiniennes. C'est une monture qui se porte avec un élastique pour qu'elle soit bien plaquée contre le contour des yeux.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-05-29 13:40:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ca ressemble aux lunettes que portent les chimistes dans les laboratoires et qui les protègent des éclaboussures.
Voir "Goggles" dans Termium pour avoir une idée des différents types existants.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-29 14:18:08 GMT)
--------------------------------------------------

Si cette réponse est choisie c'est Lionel qui mérite les points.
Peer comment(s):

agree Lionel_M (X) : Autant pour moi ! Tes notes et celles de mediamatrix sont convaiquante....autant pour moi...la première impression était la bonne
7 mins
D'après le Grand Robert, "monture=Partie d'un objet qui sert à assembler, fixer, supporter… la pièce, l'élément principal." Monture désignerait donc aussi bien les branches que le cadre des verres. Le français découpe cette réalité à sa façon.
agree Jennifer Levey : Absoluement correct. La 1ère phrase indique clairement qu'il s'agit de l'étanchéité à la lum. entre les lentilles et le visage, non d'une défaut de fabrication qui laisserait entrer la lum. à côté des verres. Et 'rim' = 'bord', tout simplement.
18 mins
agree GILLES MEUNIER
42 mins
agree transdoctor (X) : ce sont des verres plutôt que des lentilles non?
2 hrs
agree Shog Imas : Exact, et c'est vous qui méritez les points.
4 hrs
agree sporran
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Ahmed, après coup cela semble si évident !"
3 mins

boîtier/étui pour lentilles

Par exemple.
Peer comment(s):

disagree Lionel_M (X) : Do NOT USE XXX if any light is visible from the sides or under the rim of the lens housing: ne pas utiliser les lentilles si la lumière passe sous la monture du boitier ???? Ca me parait étrange !
7 mins
agree Ilinca Florea
8 mins
agree :::::::::: (X) : Mais c'est boîtier DE lentilles
11 mins
disagree Ahmed Alami Aroussi : Il s'agit ici d'une paire de lunettes qui protège des rayons
13 mins
Something went wrong...
+1
2 mins

gorge d'insertion ou sertissage de la lentille / de l'objectif

IMO

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-05-29 13:16:03 GMT)
--------------------------------------------------

ou boîtier de protection de la lentille.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-05-29 13:18:53 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, c'est la gorge dans la monture.
Note from asker:
oui, je pense que vous etes sur la bonne voie - merci
Peer comment(s):

agree Lionel_M (X) : Oui, ce n'est pas monture (Do NOT USE XXX if any light is visible from the sides or under the rim of the lens housing) Monture = RIM et encore moins boitier (voir note à Kevin). Gorge d'insertion, logement des lentilles....
15 mins
Thank you Lionel. Bien reprise ta réponse !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search