Jun 10, 2008 03:16
16 yrs ago
English term

A website for seafarers from the source you can trust

English to Russian Art/Literary Journalism
Это строка на плакате, который уже имеет утвержденное название "Ваша гавань в Интернете"
Сайт пока закрыт, но там будут размещены БД с полезными для моряков сведениями и будет место для свободного обмена мнениями...
Свой рабочий вариант не сообщаю, чтобы не мешать фантазии помогающих...
Заранее благодарен!

Discussion

koundelev (asker) Jun 15, 2008:
Спасибо всем, немного терпения - заказчик в отъезде ...

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

сведения для мореплавателей из надежного источника

.
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : krasivo sformulirovano
3 mins
спасибо
agree George Freeman
5 hrs
спасибо
agree Nitin Goyal
7 hrs
спасибо
neutral Andrew Stefanovsky : См. ответ Эрики и комментарий.
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ключевые слова - "сведения " и "из надежного источника " Никаких мореплавателей. Спасибо, Евгений! Спасибо всем!"
3 hrs

Страничка для мореплавателей из надежного источника

Почему не дословно?
Peer comment(s):

neutral Andrew Stefanovsky : Из надежного источника - мореплаватели?
5 days
Страничка из надежного источника. Тогда такое же замечание следует написать и Евгению.
Something went wrong...
+1
11 hrs

Веб-Маяк: Надежная информация для тех, кто в море

Если информация "надежная", то "надежен" и источник, и можно не повторяться.
Peer comment(s):

agree Tatiana Pelipeiko : А красиво. :)
6 hrs
Спасибо, Таня
Something went wrong...
+1
1 hr

информационный ресурс моряков, которому можно доверять

Раз интернет уже упомянут, то слово сайт можно заменить

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2008-06-10 21:05:04 GMT)
--------------------------------------------------

Уходя от тяжести, в принципе, можно упростить:

надежный информационный ресурс моряков
Peer comment(s):

agree Marina Dolinsky (X)
1 hr
Спасибо, miridoli
neutral Tatiana Pelipeiko : Все бы хорошо, но для целей, заявленных аскером, синтаксис тяжеловат.
16 hrs
Спасибо! Не могу с Вами не согласиться :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search