Aug 27, 2008 16:28
15 yrs ago
1 viewer *
English term

vacuum belt media drive

English to French Tech/Engineering Printing & Publishing
in specifications of a printer's user guide : "Vacuum belt media drive for easy loading and accurate media feeding".
in the glossary included I found "media drive belt" : courroie d'entraînement de support, but I do not understand the meaning of vacuum, could it be entraînement de la courroie de support par aspiration ? thanks in advance.

Proposed translations

2 hrs
Selected

courroie aspirante ~

(entraînement du support) par courroie aspirante. Je pense que la courroie est percée et que le papier/support y est maintenu par aspiration (à travers la courroie transporteuse). Pour autant que media drive signifie entraînement du support. Tout cela me paraît très lourd pour une imprimante.

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2008-08-28 07:51:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

J'ai vu qu'il s'agit d'une imprimante UV grand format. Il est donc bien question d'une bande de transport aspirante qui entraîne le ou les supports dans les zones d'impression (Vacuum Belt Feed). Courroie d'entraînement peut effectivement prêter à confusion. "Media" désigne bien le support d'impression.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci. il s'agit d'une grosse imprimante et je crois que ça correspond bien."
6 hrs

convoyeur de matière à bande aspirante

S'il s'agit d'une grosse machine, "media" signifie "matière". C'est effectivement dans ce cas une courroie transporteuse percée.
Note from asker:
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search