Glossary entry

English term or phrase:

cash and monies

French translation:

argent liquide et autres moyens de paiement

Added to glossary by kerbager
Sep 5, 2008 15:04
15 yrs ago
1 viewer *
English term

cash and monies

English to French Other Law: Contract(s)
As a Manager of XXX, you accept responsibility for the integrity of its inventory (cash and monies) and all store related company property.

Proposed translations

+1
43 mins
Selected

argent liquide et autres moyens de paiement

monies = sommes payées
Peer comment(s):

agree myrden
1 hr
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci Michel"
7 mins

argent en espèces et pièces de monnaie

Je crois que c'est ça...
Something went wrong...
+1
43 mins

argent liquide, chèques et autres

In this context, I imagine that the manager is responsible for: cash, checks, money orders, and credit card slips (maybe there are other forms of payment too). My answer is based on this premise.
Peer comment(s):

agree chaplin
19 hrs
Something went wrong...
2 hrs

trésorerie

GDT / comptabilité - comptabilité financière - finance

trésorerie = cash and cash equivalents

Définition :
Ensemble des actifs liquides dont peut aisément disposer l'entité, comprenant les fonds en caisse et les dépôts à vue constituant la trésorerie de l'entité, auxquels s'ajoutent certains placements à court terme très liquides, soit des équivalents de trésorerie, qui sont détenus dans le but de faire face aux engagements de trésorerie à court terme, et non à des fins de placement ou à d'autres fins. .

Sous-entrée(s) : .

synonyme(s)
trésorerie et équivalents de trésorerie
trésorerie et équivalents
liquidités et équivalents
liquidités

Note(s) :
Voir aussi : besoin en fonds de roulement, encaisse 1. , équivalents de trésorerie, état des flux de trésorerie, flux de trésorerie 2, liquidités 1, monétisation, placement à court terme, position de trésorerie, rentrées de fonds, sorties de fonds.
En contexte, par souci de commodité, on peut employer le terme trésorerie seul, sans qu'il soit nécessaire d'ajouter la précision « et équivalents de », pour désigner l'ensemble des actifs liquides de l'entité. Au Canada, on trouve l'expression espèces et quasi-espèces pour désigner cette notion dans la version française du « Manuel de l'ICCA - Comptabilité ». Cette expression reflète un usage abusif du mot espèces.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search