Oct 27, 2008 14:13
15 yrs ago
3 viewers *
German term
Bundesgesetz über die Freizügigkeit der Anwältinnen und Anwälte (BGFA)
German to Russian
Law/Patents
Law (general)
закон об адвокатской деятельности (Швейцария)
Bundesgesetz vom 23. Juni 2000 über die Freizügigkeit der Anwältinnen und Anwälte (Anwaltsgesetz, BGFA)
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
См. ниже
Закон Швейцарии о праве адвокатов заниматься профессиональной деятельностью на всей территории Конфедерации.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-10-27 14:38:00 GMT)
--------------------------------------------------
А теперь пояснение.
1. Законы Швейцарии не могут быть федеральными. Швейцария не является федерацией. Обычно пишут "Закон Швейцарии"
2. Речь идет не просто о праве на свободное перемещение. Это нонсенс.
Речь идет вот об этом:
Anfang dieses Jahrhunderts gab es in der Schweiz kaum mehr als 200 Anwälte; 1998 waren es mehr als 6000 Anwältinnen und Anwälte. Deren Mobilität nimmt immer mehr zu und die Notwendigkeit einer Harmonisierung der Voraussetzungen für die Ausübung des Anwaltsberufs wird immer mehr spürbar. Nach Artikel 33 Absatz 2 BV (Art. 95 Abs. 2 nBV) hat der Bund dafür zu sorgen, dass die in einem Kanton erlangten Fähigkeitsausweise in der ganzen Schweiz gültig sind. Der vorliegende Gesetzesentwurf hat deshalb zum Ziel, die Modalitäten der Freizügigkeit der Anwältinnen und Anwälte in der Schweiz festzulegen. Der Entwurf umfasst zwei Hauptteile: Einerseits verwirklicht er die Freizügigkeit der Anwältinnen und Anwälte mit Hilfe von kantonalen Registern; anderseits vereinheitlicht er als Folge dieser Freizügigkeit gewisse Aspekte der Ausübung des Anwaltsberufs, insbesondere im Bereich der Berufsregeln und der Disziplinaraufsicht
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-10-27 14:38:59 GMT)
--------------------------------------------------
И ссылка:
http://vlex.ch/vid/33848798
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-10-27 14:41:58 GMT)
--------------------------------------------------
Впрочем, федеральный или не федеральный тут не важно. Можно написать и федеральный. Смысл закона не просто в свободном перемещении, а в том, о чем я написал выше. Об этом и нужно написать в переводе, как мне кажется.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-10-27 14:38:00 GMT)
--------------------------------------------------
А теперь пояснение.
1. Законы Швейцарии не могут быть федеральными. Швейцария не является федерацией. Обычно пишут "Закон Швейцарии"
2. Речь идет не просто о праве на свободное перемещение. Это нонсенс.
Речь идет вот об этом:
Anfang dieses Jahrhunderts gab es in der Schweiz kaum mehr als 200 Anwälte; 1998 waren es mehr als 6000 Anwältinnen und Anwälte. Deren Mobilität nimmt immer mehr zu und die Notwendigkeit einer Harmonisierung der Voraussetzungen für die Ausübung des Anwaltsberufs wird immer mehr spürbar. Nach Artikel 33 Absatz 2 BV (Art. 95 Abs. 2 nBV) hat der Bund dafür zu sorgen, dass die in einem Kanton erlangten Fähigkeitsausweise in der ganzen Schweiz gültig sind. Der vorliegende Gesetzesentwurf hat deshalb zum Ziel, die Modalitäten der Freizügigkeit der Anwältinnen und Anwälte in der Schweiz festzulegen. Der Entwurf umfasst zwei Hauptteile: Einerseits verwirklicht er die Freizügigkeit der Anwältinnen und Anwälte mit Hilfe von kantonalen Registern; anderseits vereinheitlicht er als Folge dieser Freizügigkeit gewisse Aspekte der Ausübung des Anwaltsberufs, insbesondere im Bereich der Berufsregeln und der Disziplinaraufsicht
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-10-27 14:38:59 GMT)
--------------------------------------------------
И ссылка:
http://vlex.ch/vid/33848798
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-10-27 14:41:58 GMT)
--------------------------------------------------
Впрочем, федеральный или не федеральный тут не важно. Можно написать и федеральный. Смысл закона не просто в свободном перемещении, а в том, о чем я написал выше. Об этом и нужно написать в переводе, как мне кажется.
Peer comment(s):
agree |
a05
: Loi fédérale sur la libre circulation des avocats -- по-французски он федеральный без оговорок http://www.bgfa.ch/fr/01_gesetze/00_bund.htm
31 mins
|
Спасибо. О.К. Пусть будут федеральным. Хотя в самом строгом смысле это и не совсем верно. Главное тут в объяснении его смысла.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Что бы я без вас делала! Огромное спасибо."
+1
8 mins
Федеральный закон о праве свободного передвижения и повсеместного проживания адвокатов
.
--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2008-10-27 14:25:00 GMT)
--------------------------------------------------
По аналогии с
Gesetz über die allgemeine Freizügigkeit von Unionsbürgern (FreizügG/EU) – Закон об общем праве свободного передвижения и повсеместного проживания граждан Европейского союза.
--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2008-10-27 14:25:00 GMT)
--------------------------------------------------
По аналогии с
Gesetz über die allgemeine Freizügigkeit von Unionsbürgern (FreizügG/EU) – Закон об общем праве свободного передвижения и повсеместного проживания граждан Европейского союза.
Note from asker:
Спасибо! |
9 mins
Федеральный закон о свободном передвижении адвокатов
по-английски: Free Movement Of Lawyers
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-10-27 16:52:54 GMT)
--------------------------------------------------
Швейцария - это конфедерация, а законы в ней федеральные. Также как и конституция. И это имеет большое значение.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-10-27 16:54:02 GMT)
--------------------------------------------------
В чем суть закона - это одно, а переводится название, а не пояснение.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-10-27 16:52:54 GMT)
--------------------------------------------------
Швейцария - это конфедерация, а законы в ней федеральные. Также как и конституция. И это имеет большое значение.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-10-27 16:54:02 GMT)
--------------------------------------------------
В чем суть закона - это одно, а переводится название, а не пояснение.
Note from asker:
Спасибо, Эрика! |
Discussion