Dec 24, 2008 02:50
15 yrs ago
English term

to have finally found it

Non-PRO English to French Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Je voudrais dire: I believe to have finally found it.

Ce serait: je crois l’avoir enfin trouvé

C'est bien comme ca?

C'est la position de l'adverbe qui me pose des probleme...

Je parle d'un programme de doctorat qui me convient bien et que j'ai enfin trouve après beaucoup de recherche
Change log

Dec 24, 2008 08:08: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): mattranslate

Non-PRO (2): Stéphanie Bellumat, Stéphanie Soudais

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
4 mins
Selected

Je crois l'avoir enfin trouvé

Oui,la position est bonne. Au passé composé, l'adverbe se trouve généralement entre l'auxiliaire et le participe passé. Votre traduction est excellente.

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2008-12-24 03:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

Vous pouvez aussi remplacer "enfin" par "finalement" pour une touche plus littéraire. ;)
Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin
17 mins
Merci!
agree jean-jacques alexandre
3 hrs
Merci!
agree mattranslate
5 hrs
Merci
agree Simon Mac
6 hrs
Et merci! :)
agree FBrisson
8 hrs
Merci !
agree Alain Chouraki
2 days 5 hrs
agree swanda
2 days 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs

je crois enfin l'avoir trouvé / Enfin, je crois l'avoir trouvé

La suggestion de Nicolas est excellente !

Je veux simplement souligner qu'il y a cette autre possibilité.

Avant "trouvé", "enfin" précise la recherche : elle fut longue et difficile.

Après "crois", "enfin" précise "crois", la croyance, révèle le doute, l'incertitude.

En début de phrase, "Enfin" souligne l'impatience, l'attente qui fut longue etc.

Bref enfin est un mot très porteur et suggestif que vous pouvez placer à plusieurs endroits dans la phrase selon la teneur exacte de votre message,
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search