English term
to have finally found it
Ce serait: je crois l’avoir enfin trouvé
C'est bien comme ca?
C'est la position de l'adverbe qui me pose des probleme...
Je parle d'un programme de doctorat qui me convient bien et que j'ai enfin trouve après beaucoup de recherche
5 +7 | Je crois l'avoir enfin trouvé | Nicolas Baillon (X) |
3 | je crois enfin l'avoir trouvé / Enfin, je crois l'avoir trouvé | Arnold T. |
Dec 24, 2008 08:08: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
PRO (1): mattranslate
Non-PRO (2): Stéphanie Bellumat, Stéphanie Soudais
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Je crois l'avoir enfin trouvé
--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2008-12-24 03:03:48 GMT)
--------------------------------------------------
Vous pouvez aussi remplacer "enfin" par "finalement" pour une touche plus littéraire. ;)
je crois enfin l'avoir trouvé / Enfin, je crois l'avoir trouvé
Je veux simplement souligner qu'il y a cette autre possibilité.
Avant "trouvé", "enfin" précise la recherche : elle fut longue et difficile.
Après "crois", "enfin" précise "crois", la croyance, révèle le doute, l'incertitude.
En début de phrase, "Enfin" souligne l'impatience, l'attente qui fut longue etc.
Bref enfin est un mot très porteur et suggestif que vous pouvez placer à plusieurs endroits dans la phrase selon la teneur exacte de votre message,
Something went wrong...