Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
retail walk-in clinic
Spanish translation:
clínica sin cita previa
Added to glossary by
Michael Powers (PhD)
Jan 8, 2009 13:47
15 yrs ago
44 viewers *
English term
retail walk-in clinic
English to Spanish
Medical
Medical: Health Care
El concepto en inglés se refiere a las clínicas al paso que generalmente se encuentran en grandes tiendas o en farmacias al por menor.
La frase aparece en el siguiente texto:
Participating Retail Walk-In Clinics
(...) more affordable and more convenient treatment is closer than you think: your local walk-in retail clinic.
Aquí adjunto un enlace que me sirvió para entender el concepto en general:
http://www.mayoclinic.com/health/walk-in-clinics/GA00055
Audiencia meta: hispanohablantes dentro de EE. UU.
La frase aparece en el siguiente texto:
Participating Retail Walk-In Clinics
(...) more affordable and more convenient treatment is closer than you think: your local walk-in retail clinic.
Aquí adjunto un enlace que me sirvió para entender el concepto en general:
http://www.mayoclinic.com/health/walk-in-clinics/GA00055
Audiencia meta: hispanohablantes dentro de EE. UU.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Jan 13, 2009 15:05: Michael Powers (PhD) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576498">Betina Rodríguez Vedoya's</a> old entry - "retail walk-in clinic"" to ""clínica sin cita previa""
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
clinica donde no hay que pedir cita (hora) para ver al medico
Disculpe - las tildes no funcionan hoy en mi teclado.
Es la traduccion en el Diccionario Collins - solo que cambie "hora" por "cita"
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-01-08 13:56:16 GMT)
--------------------------------------------------
Se sobrentiende que es un negocio lucrativo, asi que no hay que decir "detallista" or "por menor" ya que casi toda la medicina es con fines lucrativos en los EE.UU.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-01-13 15:04:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Me parece una solución muy buena la tuya - Mike :)
Es la traduccion en el Diccionario Collins - solo que cambie "hora" por "cita"
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-01-08 13:56:16 GMT)
--------------------------------------------------
Se sobrentiende que es un negocio lucrativo, asi que no hay que decir "detallista" or "por menor" ya que casi toda la medicina es con fines lucrativos en los EE.UU.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-01-13 15:04:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Me parece una solución muy buena la tuya - Mike :)
Note from asker:
¡Muchas gracias! |
Peer comment(s):
agree |
Andrea Quintana
: Sí, 'clínica de atención sin cita previa'.
28 mins
|
Me gusta "clínica de atención sin cita previa" - muy bien, Andrea - Mike :)
|
|
agree |
Rolando Julio Arciniega
: Yo no usaría la palabra "hora"
1 hr
|
Interesante - es lo que usó Collins, también - Mike :)
|
|
agree |
Rosa Paredes
: Me gusta la propuesta de Andrea. De acuerdo contigo Mike, no es necesario incluir 'retail'
3 hrs
|
Graccias, Rosa, a mí también me gusta la fraeología de Andrea - Mike :)
|
|
agree |
Lydia De Jorge
1 day 4 hrs
|
Gracias, Lydia - Mike :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias. La verdad es que fue de mucha ayuda.
Elijo esta opción "clínica sin cita previa" porque es la que más se ajusta al contexto (y al espacio, ya que mi texto es de un folleto informativo y debe caber en 1 hoja).
Otra vez muchas gracias a todos por sus aportes."
-2
13 mins
clínica walk-in?
En Google.es he buscado unos sitos con esta espresión. Pero no sé que decirte por "retail". :-( Suerte!
Peer comment(s):
disagree |
Rita Tepper
: walk-in clinic tiene traducción al español
8 mins
|
disagree |
Rolando Julio Arciniega
: Estoy de acuerdo con Rita de que "Walk-in" tiene traducción, pero además de eso, la palabra no es "espresión", sino E-X-PRESION. De lo contrario la EX todavía sería la ES!! :o) :o) :O)
1 hr
|
-1
17 mins
centros de salud llamados walk in clinics
Centros de salud en los que los primeros auxilios los brinda un enfermero, de acuerdo a tu link
Reference:
12 mins
sala de enfermería en un centro comercial
De acuerdo con el link que mandaste, ese consultorio es atendido por enfermeros que llaman a un médico si es necesario.
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2009-01-08 14:00:25 GMT)
--------------------------------------------------
What is a retail walk-in clinic?
A retail walk-in clinic is a clinic that treats certain common conditions. Although it varies from clinic to clinic, walk-in clinics are often staffed by licensed nurse practitioners who are specially trained to work in the clinics and can write a prescription for you if necessary. A doctor employed by the clinic is available on call to the nurse practitioner if a consultation is necessary or an emergency arises.
The clinics are designed to be convenient. Some clinics have opened in larger workplaces. Others are located in stores or pharmacies. They often have evening and weekend hours, and many make guarantees of short waiting times.
--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2009-01-08 14:05:51 GMT)
--------------------------------------------------
O SERVICIO DE DEMANDA ESPONTANEA EN UN CENTRO COMERCIAL (ATENDIDO POR ENFERMEROS)
Entendiendo por demanda espontánea que no se requiere solicitar turno.
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2009-01-08 14:00:25 GMT)
--------------------------------------------------
What is a retail walk-in clinic?
A retail walk-in clinic is a clinic that treats certain common conditions. Although it varies from clinic to clinic, walk-in clinics are often staffed by licensed nurse practitioners who are specially trained to work in the clinics and can write a prescription for you if necessary. A doctor employed by the clinic is available on call to the nurse practitioner if a consultation is necessary or an emergency arises.
The clinics are designed to be convenient. Some clinics have opened in larger workplaces. Others are located in stores or pharmacies. They often have evening and weekend hours, and many make guarantees of short waiting times.
--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2009-01-08 14:05:51 GMT)
--------------------------------------------------
O SERVICIO DE DEMANDA ESPONTANEA EN UN CENTRO COMERCIAL (ATENDIDO POR ENFERMEROS)
Entendiendo por demanda espontánea que no se requiere solicitar turno.
Peer comment(s):
agree |
liz askew
: FWIW, this is more accurate as it incorporates the "retail" idea..
38 mins
|
Thanks Liz!!
|
|
disagree |
Rolando Julio Arciniega
: Cuando menos en Estados Unidos (donde he vivido más de 20 años), una clinica "walk-in" POR LO GENERAL no se encuentra en un centro comercial, sino que es un lugar al que uno puede ir sin cita previa, a diferencia de clinicas donde se necesita cita previa.
1 hr
|
en este caso la asker comentó que la "walk-in clinic" (que es consultorio, no clínica en español) se encuentra en grandes tiendas o farmacias
|
+1
26 mins
dispensario
dispensario s. m. Establecimiento donde se presta atención médica a enfermos que no requieren ser internados en un hospital. ambulatorio, consultorio.
Diccionario Manual de la Lengua Española Vox. © 2007 Larousse Editorial, S.L.
Diccionario Manual de la Lengua Española Vox. © 2007 Larousse Editorial, S.L.
22 hrs
consultorio ambulatorio
Me parece que que esta tradución comprende todos los semas relevantes del termino en cuestión. En cuanto a "retail", ya sea que se refiera a que se debe pagar en el acto o se refiera a que por lo general se ubican en centros comerciales no me parece de gran importancia, ya que como ya apuntó mi colega Michael, toda la medicina es lucrativa en los Estados Unidos. Saludos y espero que sirva.
Discussion
El problema que tengo es que en el mismo texto se refieren a las "retail walk-in clinics" y a las "retail clinics" (como sinónimos) y de ahí mi confusión de cómo hacer para incluir el mayor significado posible.
Estoy de acuerdo con las versiones de Mike y de Andrea, pero sigo pensando si al omitir lo de "retail" no estaré dejando de lado un dato importante.
¿Tal vez sea para hacer hincapié en que el costo de la atención en dicho centro es más económico que la atención brindada en un hospital?
Texto:
If you need care that’s more than minor, we also contract with urgent care centers (...). And just like ***retail clinics***, evening and weekend hours are available, with no appointments needed.
Sigo pensando...
Saludos