Glossary entry

English term or phrase:

forgotten age old bondages...

Spanish translation:

los vínculos, hoy día / ya olvidados, que unen al hombre con la naturaleza desde tiempo inmemorial

Added to glossary by Ana Boadla
Jan 17, 2009 18:11
15 yrs ago
1 viewer *
English term

forgotten age old bondages...

English to Spanish Marketing Tourism & Travel
"Hotel XXX is a recluse from the unnatural climes of the cities so as to strengthen the forgotten age old bondages of humanity with nature."

Este es mi intento:

"El Hotel XXX es un refugio alejado del clima antinatural de las ciudades, hasta tal punto que..."¡¡¡ Y AHÍ ME ATRANCO!!!

En la descripción de un hotel maravilloso y lujosísimo en el Himalaya.

No sé cómo darle la vuelta a la frase para que resulte bonita y bien estructurada... además, me cuesta entender el significado exacto de la parte que he puesto en el título del post.

GRACIASSSSSSSSSSSSSSSSSSS.

: )

Discussion

Christine Walsh Jan 17, 2009:
En el original debería ser 'bond' y no 'bondage', que tiene relación con esclavitud, cutiverio, y otras cosas desagradables. Lo comento por si la versión inglesa aún no está finalizada.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

los vínculos, hoy día / ya olvidados, que unen al hombre con la naturaleza desde tiempo inmemorial

Me gusta tu propuesta para la primera parte de la frase, yo la completaría así: "El hotel XXX es un refugio alejado / aislado del clima antinatural de la ciudad, contribuyendo así a fortalecer los vínculos, hoy día / ya olvidados, que unen al hombre con la naturaleza desde tiempo inmemorial"
Peer comment(s):

agree Bubo Coroman (X) : creo que de esta mañera se queda muy claro en español
2 hrs
Gracias, Deborah- Bea
agree Rosa Paredes : Para mi gusto esta es la mejor propuesta, aunque usaría el plural "tiempos inmemoriales.
2 hrs
Me gusta tu sugerencia, mil gracias Rosa - Bea
agree Marcelo González : En el contexto de marketing, ésta me parece una excelente opción. Prefiero "ya olvidados" (sin comas) y quizás "tiempos inmemoriales" (como sugiere Rosa).
22 hrs
Muchas gracias, Marcelo - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "GRACIASSSSSSSSSSSSS Muy poéticos todos :)"
+1
4 mins

el antiguo y olvidado enlace entre la naturaleza y la humanidad

.
Peer comment(s):

agree Denise De Peña (X) : Mas simple y siempre apegado al original
3 hrs
Gracias Denise!
Something went wrong...
13 mins

los antiguos lazos olvidados

:)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-01-17 18:25:57 GMT)
--------------------------------------------------

...de la humanidad con la naturaleza. Suerte.
Something went wrong...
+2
14 mins

(como para fortalecer) los antiguos vínculos olvidados entre

Otra opción
Peer comment(s):

agree Marcelo González : Lo único diferente entre esta sugerencia (colocada a los 14 minutos) y la que ya tiene un "agree" (colocada a los 31 minutos) es que aquélla incluye la frase "la humanidad y la naturaleza" (la parte más obvia). This one´s for you! Well done, Chriswa :-)
2 hrs
Thanks for your opinion, and also for pointing out the similarity and time factor for me, Marcelo. I didn't like to. Christine Walsh
agree JaneTranslates : Very true, what Marcelo writes, and I'm the guilty party. Among several answers, I somehow missed yours. My apologies, and a hearty "agree"--I still like this version quite well.
5 hrs
Not to worry, Jane! It's happened to me as well, which is why I try not to jump downs people's throats. Even worse, I've actually written down an identical answer quite unnoticingly!
Something went wrong...
27 mins

a fin de afianzar los vínculos antiguos y estrechos de la humanidad con la naturaleza

también puede ser: "del hombre con la naturaleza" (me gusta más)

saludos!
Something went wrong...
27 mins

revivir /reforzar/conectar de nuevo con los ancestrales vinculos de la humanidad con la naturaleza

espero que te guste alguna de las opciones
Something went wrong...
+1
31 mins

para fortalecer los antiguos vínculos olvidados entre la humanidad y la naturaleza

A pesar que "bondage" es "esclavitud", "cautiverio", pienso que el sentido es el de "vínculo".
Peer comment(s):

agree JaneTranslates : I'm sure you're right; as Chriswa noted, it should be "bond(s)" rather than "bondages." Also, "age-old" should be hyphenated. Out of many good answers given, I like yours best.
1 hr
Thank you Jane
Something went wrong...
1 hr

los antiguos vínculos de tiempos inmemoriales entre la humanidad y la naturaleza

Otra versión.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-17 19:19:34 GMT)
--------------------------------------------------

Rectifico y elimino la redundancia:

"[...] los vínculos de tiempos inmemoriales entre la humanidad y la naturaleza."
Something went wrong...
1 hr

viejos lazos ya olvidados

Yo diría:El hotel está aislado del ambiente antinatural de las ciudades, de manera de fortalecer los viejos lazos ya olvidados de la humanidad con la naturaleza
Something went wrong...
2 hrs

antigua identificación actualmente relegada al olvido

"El Hotel XXX es un refugio frente a la vida desnaturalizada de las ciudades, que permite reafirmar la antigua identificación, actualmente relegada al olvido, de la humanidad con la naturaleza."
Something went wrong...
2 hrs

viejos lazos olvidados

...ciudades, como para reforzar los viejos lazos olvidados entre la humanidad y la naturaleza.

¡Suerte!
Something went wrong...
5 days

antiguos lazos olvidados en el tiempo/con el correr del tiempo

Suerte :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-01-22 19:11:23 GMT)
--------------------------------------------------

...fortalecer los antiguos lazos entre la humanidad y la naturaleza los cuales fueron olvidados con el correr del tiempo.

...fortalecer ese antiguo vínculo entre la humanidad y la naturaleza, olvidado con el correr del tiempo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search