Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
digital divide
Indonesian translation:
Kesenjangan Digital
Added to glossary by
Imam Mustaqim
Feb 23, 2009 06:54
15 yrs ago
1 viewer *
English term
digital divide
GBK
English to Indonesian
Social Sciences
Internet, e-Commerce
Definition from
ICT Glossary Guide:
Refers to the gap between individuals, households, businesses and geographic areas at different socio-economic levels with regard to both their opportunities to access information and communication technologies (ICTs) and to their use of the Internet for a wide variety of activities.
Example sentences:
Rather than creating a growing digital divide, emerging technology can enable full participation in the digital economy for everyone, regardless of age, disability or the limitations of the technology available. (ICDRI)
With careful thought and due consideration it should be possible for policy makers, technologists and other concerned stakeholders to develop a revitalised policy agenda which builds upon but moves beyond previous digital divide policy-making. (futurelab)
The Upgraded Digital Divide: Are We Developing New Technologies Faster than Consumers Can Use Them? (Knowledge Wharton)
Proposed translations
(Indonesian)
5 +5 | Kesenjangan Digital |
Imam Mustaqim
![]() |
Change log
Feb 22, 2009 12:57: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 23, 2009 06:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Feb 26, 2009 19:49: Drew MacFadyen changed "Stage" from "Submission" to "Completion"
Proposed translations
+5
8 mins
Selected
Kesenjangan Digital
Googling aja dengan keyword "kesenjangan digital"
Definition from
Microsoft Computer Dictionary:
Kesenjangan antara mereka yang berkesempatan menikmati sumber informasi dan Internet dengan yang tidak.
Example sentences:
Pasar Merekah dan Kesenjangan Digital (direktif.web.id)
Wimax Bisa Atasi Kesenjangan Digital (CHIP Indonesian online)
Soal Kesenjangan Digital, Kominfo 'Colek' Warnet (detik.com)
Note from asker:
The literal meaning is clear, but it's hard to translate without more context. Do the sentences before and after this provide any help? |
the full sentence is: Der Satz lässt immer noch zu viel Spielraum und ist umzuformulieren; die Angabe "andere Krankheiten" und "die nicht mit dem Prüfpräparat oder Ihrer Erkrankung in Verbindung stehen" ist keine entsprechende Eingrenzung |
Thanks. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...