Apr 27, 2009 10:12
15 yrs ago
English term
status car
English to French
Bus/Financial
Finance (general)
Status cars for AVP and above are fuelled and maintained by the Bank
Proposed translations
(French)
4 +4 | voiture de fonction |
Stéphanie Bellumat
![]() |
3 +3 | voiture de prestige |
Vincent SOUBRIE
![]() |
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
voiture de fonction
La banque paie les frais d'entretien et d'essence pour les voitures de fonction de ses salariés.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-27 14:27:34 GMT)
--------------------------------------------------
Il s'agit bien d'une voiture de fonction et non d'une voiture de prestige (voir lien ci-dessous). D'ailleurs dans les circonstances actuelles de crise, alors que tout le monde doit faire des économies, il ne serait pas très judicieux d'utiliser ce terme de la part d'une banque.
http://books.google.com/books?id=keiVwGxm3i0C&pg=PA408&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-04-27 16:29:45 GMT)
--------------------------------------------------
company car = status car in this article (both terms are used interchangeably)
http://www.independent.co.uk/news/uk/company-car-perk-losing...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-04-27 18:00:10 GMT)
--------------------------------------------------
Les voitures de fonction dans les banques...
http://www.agefi.fr/articles/Jamais-sans-ma-berline-1045272....
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2009-05-05 11:47:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Anne !
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-27 14:27:34 GMT)
--------------------------------------------------
Il s'agit bien d'une voiture de fonction et non d'une voiture de prestige (voir lien ci-dessous). D'ailleurs dans les circonstances actuelles de crise, alors que tout le monde doit faire des économies, il ne serait pas très judicieux d'utiliser ce terme de la part d'une banque.
http://books.google.com/books?id=keiVwGxm3i0C&pg=PA408&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-04-27 16:29:45 GMT)
--------------------------------------------------
company car = status car in this article (both terms are used interchangeably)
http://www.independent.co.uk/news/uk/company-car-perk-losing...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-04-27 18:00:10 GMT)
--------------------------------------------------
Les voitures de fonction dans les banques...
http://www.agefi.fr/articles/Jamais-sans-ma-berline-1045272....
--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2009-05-05 11:47:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Anne !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci pour votre aide"
+3
3 mins
voiture de prestige
par exemple :
http://www.photoblog.com/domelia/2008/08/12/cadillac.html
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-04-27 10:16:23 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.oraclefinance.co.uk/additional8.aspx
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-04-27 10:40:19 GMT)
--------------------------------------------------
Ou AVP = Assistant Vice President / Associate Vice President
Ce qui signifie que des voitures de prestige sont mises à la disposition des hauts responsables de l'entreprise
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-27 14:50:27 GMT)
--------------------------------------------------
par rapport à ma réponse à Stéphanie ci-dessous, c'est la suite qui me gêne un peu "for AVP", il semble que ce véhicule soit fonction du statut/poste dans la société
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-27 14:53:02 GMT)
--------------------------------------------------
juste pour répondre à Stéphanie, s'il s'agit bien d'une banque ici, voici comment cela fonctionnait dans la gestion d'actifs quand j'ay travaillais : les commerciaux disposaient bien de véhicules de fonction "classiques" (renault par ex.) , les cadres sups de bmw :-). Disons que le type de véhicule variait en fonction du poste occupé. Après, je suis d'accord avec vous sur l'expression voiture de prestige, trop forte, mais il me semble que voiture de fonction ne véhicule pas l'idée de poste occupé/de statut social...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-27 14:55:00 GMT)
--------------------------------------------------
je pense que le contexte est essentiel ici : qu'est-ce qui précède et qui succède à cette phrase ?
http://www.photoblog.com/domelia/2008/08/12/cadillac.html
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-04-27 10:16:23 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.oraclefinance.co.uk/additional8.aspx
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-04-27 10:40:19 GMT)
--------------------------------------------------
Ou AVP = Assistant Vice President / Associate Vice President
Ce qui signifie que des voitures de prestige sont mises à la disposition des hauts responsables de l'entreprise
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-27 14:50:27 GMT)
--------------------------------------------------
par rapport à ma réponse à Stéphanie ci-dessous, c'est la suite qui me gêne un peu "for AVP", il semble que ce véhicule soit fonction du statut/poste dans la société
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-27 14:53:02 GMT)
--------------------------------------------------
juste pour répondre à Stéphanie, s'il s'agit bien d'une banque ici, voici comment cela fonctionnait dans la gestion d'actifs quand j'ay travaillais : les commerciaux disposaient bien de véhicules de fonction "classiques" (renault par ex.) , les cadres sups de bmw :-). Disons que le type de véhicule variait en fonction du poste occupé. Après, je suis d'accord avec vous sur l'expression voiture de prestige, trop forte, mais il me semble que voiture de fonction ne véhicule pas l'idée de poste occupé/de statut social...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-27 14:55:00 GMT)
--------------------------------------------------
je pense que le contexte est essentiel ici : qu'est-ce qui précède et qui succède à cette phrase ?
Peer comment(s):
agree |
Jean-Claude Gouin
: C'est plus qu'une simple voiture de fonction! Bravo, Vincent.
2 hrs
|
merci :-)
|
|
agree |
Interlangue (X)
: Il me semble aussi qu'il ne s'agit pas de n'importe quelle voiture de société
3 hrs
|
agree |
Aitor Aizpuru
3 hrs
|
neutral |
Stéphanie Bellumat
: Peu importe le prix, la marque (Ford, BMW ou Renault) ou le poste occupé par la personne à laquelle elle est destinée, ça reste toujours une voiture de fonction ou une voiture de société, si vous préférez.
4 hrs
|
délicat :http://dictionary.reference.com/browse/status. Je me demande sil faut distinguer les voitures de fonction (pour commerciaux par ex>company car) des voitures luxueuses accordées aux cadres supérieurs comme partie de la rémunération, selon con
|
Something went wrong...