Aug 12, 2009 14:58
14 yrs ago
English term
distinctive role value added
English to French
Social Sciences
International Org/Dev/Coop
Contexte : XX est un bailleur de fonds administré par YY, qui lui oeuvre pour le développement.
The trend toward a closer XX-YY partnership is likely to continue for the foreseeable future, both because of external pressures to achieve greater coherence, and because both XX and YY increasingly recognize that working closely together on the basis of their original complementary mandates is the best way to maximize development impact. As this happens, however, the challenge for XX as the much smaller entity will be to position itself within YY - and with YY toward external audiences - such that its distinctive role value added are fully understood. This means working together with YY to more closely define concrete objectives and how to reach them.
Je ne sais pas dans quel ordre remettre ces mots.
Question subsidiaire : "are fully understood", ne devrait pas plutôt être "is fully understood"?
Merci d'avance
The trend toward a closer XX-YY partnership is likely to continue for the foreseeable future, both because of external pressures to achieve greater coherence, and because both XX and YY increasingly recognize that working closely together on the basis of their original complementary mandates is the best way to maximize development impact. As this happens, however, the challenge for XX as the much smaller entity will be to position itself within YY - and with YY toward external audiences - such that its distinctive role value added are fully understood. This means working together with YY to more closely define concrete objectives and how to reach them.
Je ne sais pas dans quel ordre remettre ces mots.
Question subsidiaire : "are fully understood", ne devrait pas plutôt être "is fully understood"?
Merci d'avance
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
son rôle bien particulier et la valeur ajoutée qu'il apporte
dans la tête de l'auteur il doit y avoir plusieurs valeurs ajoutées
Peer comment(s):
agree |
Constantinos Faridis (X)
: merci
1 hr
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci a tous"
-1
2 mins
role distinctif de valeur ajoutee
role distinctif de valeur ajoutee
Peer comment(s):
disagree |
CatherineLegna
: cela fait un contresens: c'est le rôle distinctif qui a une valeur ajoutée pas l'inverse
1 hr
|
1 hr
la valeur ajoutée par (ou de) son apport particulier
Difficile de bien séparer les wagons de ce "train" groupe nominal.
En français la solution la plus simple est souvent le datif. Mais c'est une question d'oreille aussi. A vous de voir ou plutôt "d'entendre" ;-))
En français la solution la plus simple est souvent le datif. Mais c'est une question d'oreille aussi. A vous de voir ou plutôt "d'entendre" ;-))
+1
14 mins
sa propre valeur ajoutée
Distinctive, ce qui le distingue, à mettre en valeur auprès des "spectateurs".
Pour moi il s'agit de sa propre valeur ajoutée, ou celle de son rôle mais cela fait un peu redondant.
Peut être aussi "la valeur ajoutée propre à son rôle"...
Je suis d'accord, "distinctive role added value is fully understood".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-12 18:14:48 GMT)
--------------------------------------------------
ou alors, suite à la réflexion d'amg, "ses propres contributions et sa valeur ajoutée"...
Tout dépend si l'on admet qu'il y a une erreur dans le texte et la possibilité que l'on choisit.
Pour moi il s'agit de sa propre valeur ajoutée, ou celle de son rôle mais cela fait un peu redondant.
Peut être aussi "la valeur ajoutée propre à son rôle"...
Je suis d'accord, "distinctive role added value is fully understood".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-08-12 18:14:48 GMT)
--------------------------------------------------
ou alors, suite à la réflexion d'amg, "ses propres contributions et sa valeur ajoutée"...
Tout dépend si l'on admet qu'il y a une erreur dans le texte et la possibilité que l'on choisit.
Peer comment(s):
agree |
Constantinos Faridis (X)
: merci
1 hr
|
3 hrs
la valeur ajoutée de son rôle distinctif
... tout simplement.
Il s'agit de ce que le rôle distinctif (particulier, individuel) de XXX apporte au groupe. La valeur ajoutée que le rôle de XXX crée dans le goupe.
Je crois aussi qu'il y a une erreur, ce devrait être "is" fully understood.
Il s'agit de ce que le rôle distinctif (particulier, individuel) de XXX apporte au groupe. La valeur ajoutée que le rôle de XXX crée dans le goupe.
Je crois aussi qu'il y a une erreur, ce devrait être "is" fully understood.
Discussion
Mais est-ce qu'on ne dirait pas 'be fully understood' ?
En tout cas, pour la traduction, je comprends : 'que leurs rôles respectifs et leur valeur ajoutée' soient bien clairs.
- Première réaction un peu fouilli - sorry!!