Glossary entry

Spanish term or phrase:

ambición de grandeza

English translation:

the recovery of a country that dreams of attaining greatness

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-08-21 11:54:05 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 17, 2009 22:13
14 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

ambición de grandeza

Spanish to English Other Idioms / Maxims / Sayings help with
According to the 2005-2015 Institutional Strategic Plan, the latest challenge for the institution is to become the protagonist in the recovery of the country with ambitions of grandeur.

Spanish source: Según el Plan Estratégico Institucional 2005-2015, el nuevo desafío de la institución es el de ser protagonista de la recuperación de un país con ambición de grandeza.

My gut feeling tells me that "ambition of grandeur is incorrect". "Visions of grandeur" seems more natural, but I'm not sure if it's correct in this context.

Any suggestions?

Thanks in advance!

Discussion

Kimberlee Thorne (asker) Aug 17, 2009:
Yes, that's true. It refers to someone who fantasizes about doing something big, but that it most likely won't happen due to its distance from reality.
David Ronder Aug 17, 2009:
grandeur I don't know about American English - maybe you have more time for that sort of thing - but 'grandeur' is pretty dodgy in British English. It collocates with 'delusion' as in 'delusions of grandeur' and tends to have negative connotations (though not necessarily). It's kind of French and pretentious from the British perspective. I reckon 'grand vision' or something like that would be safer. They're clearly serious about their vision, and 'grandeur' is not altogether a serious word.
Kimberlee Thorne (asker) Aug 17, 2009:
I'm revising this text that was done by a British person, localizing it into American English.

Proposed translations

+4
38 mins
Spanish term (edited): la recuperación de un país con ambición de grandeza
Selected

the recovery of a country that dreams of attaining greatness

This seems to capture the intended sense better that the three other suggestions thus far offered.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-18 00:45:09 GMT)
--------------------------------------------------

Or:

....that dreams of achieving greatness.
Peer comment(s):

agree David Ronder
25 mins
Thank you, David>
agree Soledad Caño
6 hrs
Gracias, Soledad.
agree K Donnelly
7 hrs
Thank you, K.
agree Jim Tucker (X) : or "aspires to greatness"
8 hrs
Thank you, Jim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
15 mins

illusions of grandeur

Another option from an American point-of-view. HTH
Note from asker:
This sounds more like what I'm looking for:)
Peer comment(s):

agree jude dabo : ok
5 mins
Thank you jude69
disagree Martin Robinshaw : but "ambición" means "hope", "goal" or "strong desire for success", but not "illusion"
16 mins
neutral Jim Tucker (X) : only if the SP is ironic or cynical
5 hrs
disagree philgoddard : No, definitely not. Illusions of grandeur means you think you're more important than you really are.
19 hrs
Something went wrong...
+2
15 mins

aiming/aspiring for greatness/stateliness

.
Peer comment(s):

agree Eileen Banks
17 mins
Saluditos, Eileen!
agree David Ronder : and why not?
1 hr
Thanks!
Something went wrong...
12 mins

...pursued with ambitions of greatness.

cheekily dropping a verb in :-)

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2009-08-17 22:32:09 GMT)
--------------------------------------------------

perhaps just "ambitions of greatness" or "aspiring to greatness" then.
Note from asker:
I'm looking for something a little less wordy - that pictifies the idea. Thanks for your suggestion though...
Something went wrong...
+2
1 hr

visions of grandeur .. or .. high aspirations

I believe that "visions of grandeur" is a correct, legitimate option. The country has visions, hopes, aspirations, and the challenge for this institution is to meet these "high aspirations."
Peer comment(s):

neutral David Ronder : I would probably agree with you about 'visions of grandeur' if I were American. 'High aspirations' would work in British English.
6 mins
Thanks, David. High aspirations also works in US English- very commonly used and accepted.
agree Bubo Coroman (X) : "high aspirations" conveys it beautifully without being twee; also: a country which aspires to greatness
4 hrs
Thank you, Deborah.
agree Natalia Pedrosa (X)
6 hrs
Thanks, Natalia!
Something went wrong...
3 hrs

'ambition for greatness'

This is my input.
:)
Something went wrong...
9 hrs

aspiration(s) towards greatness

This is a common phrase I have used from time to time as an economic planner, corresponding to the idea here presented.

"According to the Strategic Institutional Plan 2005-2015, the new challenge of the institution is that of being a protagonist in the recovery of a country with aspirations towards greatness."

There are numerous online references to this stock phrase.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search