Glossary entry

English term or phrase:

business incubator

Turkish translation:

iş kuluçkası

Oct 26, 2009 16:05
14 yrs ago
English term

business incubator

GBK English to Turkish Bus/Financial Business/Commerce (general)
A facility that supports the development and operation of a number of small start-up businesses. Tenants of the facility share a number of support services including computers, support staff, telecommunications equipment, and janitorial services. Occupants also may receive technical assistance, business planning, legal, financial, and marketing advice.
Example sentences:
Business incubation is a dynamic process of business enterprise development. Incubators nurture young firms, helping them to survive and grow during the startup period when they are most vulnerable. The goal of business incubators is to produce healthy firms that create jobs and wealth, strengthen the economy, commercialize new technologies and revitalize communities. (1000ventures.com)
At the business incubator, we have been serving the needs of business owners for almost 20 years. We offer coaching, training, seminar and administrative support services to help grow existing businesses and kick start new business ideas. (Northern Alberta Business Incubator)
Your contribution supports the small business incubator itself, which cannot be maintained and improved solely with rents charged to its emerging business owners. (Cincinnati Business Incubator)
Change log

Oct 26, 2009 15:11: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Oct 26, 2009 16:05: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Oct 29, 2009 16:54: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"

Discussion

Bumin Oct 28, 2009:
Kuluçkalık: Küçük işletmeleri büyümelerine zemin hazırlamak amacıyla altyapı hizmetleri yanında danışmanlık ve çeşitli destek hizmetleri sağlamak üzere genellikle üniversiteler veya kamu araştırma kuruluşlarınca oluşturulmuş birimler, inkübatör.
(www.tdk.gov.tr - Türk Dil Kurumu)
NMR Oct 27, 2009:
Aslında sizin yaklaşımınız da doğru, sanırım geliştirmeyi ifade eden ama "kuluçka" ya ek olabilecek bir ses ile doyurucu bir çözüme ulaşabiliriz. Sadece "iş kuluçkası" terimi belkide alışık olmadığım için bende bir nebze eksiklik hissi uyandırdı. Sizin yaklaşımınız üzerine düşünerek oturaklı bir karşılık bulmaya çalışacağım.

Saygılar,
Kıvılcım Erdogan Oct 27, 2009:
Söylediğiniz gibi business incubator sıfırdan veya başlangıç seviyesinden iş geliştirmeyi ifade ediyor. Yalnız burada terimi sadece "iş geliştirme" diye çevirecek olursak her tür ve her gelişim aşamasındaki iş geliştirme faaliyetini içine alan, yanıltıcı genişlikte bir tanıma ulaşacağımız kanaatindeyim. "İş kuluçkası," "iş kuluçka merkezleri," vs gibi karşılıklar halihazırda kullanıma girmiş bulunuyor. Bunun yanı sıra belli bir şeffaflık da sağlıyor bu karşılıklar. O nedenle, bu tür yeni terimlerle karşılaştığımda, hedef dil izin verdiği ölçüde, mümkün mertebe birebir çevirmeyi tercih ediyorum.

Proposed translations

+2
55 mins
Selected

iş kuluçkası

Definition from tepav.rog:
Yeni girişimcileri desteklemek amacıyla faaliyet gösteren iş geliştirme merkezleri. Bu merkezler &quot;iş kuluçka merkezleri&quot; olarak adlandırılıyor.<br /><br /><b><a href="http://www.yeniduzen.com/detay.asp?a=11448#" rel="nofollow noopener" target="_blank">http://www.yeniduzen.com/detay.asp?a=11448#</a></b><br /><b><a href="http://www.tepav.org.tr/tur/admin/dosyabul/upload/anket.htm" rel="nofollow noopener" target="_blank">http://www.tepav.org.tr/tur/admin/dosyabul/upload/anket.htm</a></b>
Example sentences:
Bu çalışmanın amacı, dünya ülkelerinde uygulanan başarılı örneklerinden hareketle, sosyal nitelikli bölgesel gelişme politikası aracı olarak, yenilik-istihdam tabanlı bir “yerel iş kuluçkası modeli”ni, İzmir için işsizlik sorunun çözümüne katkıda bulunabilecek bir uygulama önerisi olarak geliştirmektir. (ceis)
Yerel ve bölgesel kalkınmada yenilikçi bir yaklaşım olan girişimciliğin geliştirilmesinde İş kuluçkalarının önemli bir yeri vardır. (Süleyman Demirel Üniversitesi Bilgi Mr)
Peer comment(s):

agree Bumin
1 day 17 hrs
teşekkür ederim
agree Bee Baran : Konuya hâkim iki ayrı kişiden de "iş kuluçkası" ifadesinin doğru olduğu yanıtını aldım. Bu durumda yanıtınızın kesinlikle doğru olduğuna eminim.
1 day 17 hrs
teşekkür ederim
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 56 mins

İş Geliştirme

Wikipedia'daki genel açıklama terimin iş gelişimine yönelik bir anlamı olduğunu ifade ediyor.

Tıp alanında ise incubator, biyolojide sözlük anlamında kullanılıyor.
Daha çok kan numuneleri, bakteri kolonilerinin incelenmesi için geliştirilmesi veya yaşamlarına devam etmesi için yaşam koşullarının korunması için kuluçkalama işlemi (incubation) kuluçkalama cihazlarıyla(incubator) gerçekleştiriliyor.
Definition from Wikipedia:
Business Incubator - İş geliştirme<br />16:51 [Click here to delete your post] [Click here to edit your post]<br /><br /><br />Incubator : kuluçka, kuluçka makinesi anlamına gelir, incubators&#039; ise kuluçkacılar gibi bir anlam ifade eder bire bir çevrildiğinde.<br /><br /><br />Business Development terimleri de iş geliştirme&#039;yi ifade ederken;<br />&quot;Temelden/Sıfır Noktasından İş Geliştirme&quot; olarak düşünülebilecek &quot;Business Incubator&quot; kelimeleri yanyana kullanıldığında sıfırdan veya başlangıç seviyesinden &quot;İş Geliştirme&quot;yi ifade eder.
Example sentences:
Business incubators are programs designed to accelerate the successful development of entrepreneurial companies through an array of business support resources and services, developed and orchestrated by incubator management and offered both in the incubator and through its network of contacts. Incubators vary in the way they deliver their services, in their organizational structure, and in the types of clients they serve. Successful completion of a business incubation program increases the likelihood that a start-up company will stay in business for the long term: Historically, 87% of incubator graduates stay in business.[1] (Wikipedia)
Something went wrong...
-1
12 hrs

Iş fabrikası



--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2009-10-28 04:30:33 GMT)
--------------------------------------------------

Yukarıda verilen alıntı benim 43 yıllık İnilizcem ile anlayamayacağım kadar zor mu diyorsunuz?
Definition from own experience or research:
Kişisel algılamamdır.
Example sentences:
The goal of business incubators is to produce healthy firms that create jobs and wealth, strengthen the economy, commercialize new technologies and revitalize communities. (Asker-supplied text above.)
Peer comment(s):

disagree NMR : Biraz anlamdan uzaklaşmış gibi gözüküyor bu yaklaşımla. Benim düşüncem o şekilde.
14 hrs
Something went wrong...
1 day 18 hrs

İnkübatör iş yuvası

Aynı terim için Süleyman Demirel Üniversitesi "iş kuluçkası"* ifadesini kullanmış ancak "inkübatör iş yuvası" ifadesinin daha doğru olduğunu düşünüyorum.

* http://iibf.sdu.edu.tr/dergi/files/2002-1-17.pdf (Sf. 14)

"Bazı bölgelerde KOBİ'lerin çok yoğun olduğu, bazı bölgelerde ağlar kurarak odaklandıkları, bazı ülkelerde İş Geliştirme Merkezleri (İş Kuluçkaları) veya Teknoparklar gibi girişimciliği özendirici organizasyonların ortaya çıktığı sıkça görülmektedir."

---------------------------------------------------------------------------------

İş dünyasında deneyimli ve biz-words'e hâkim iki ayrı kişiye sordum ve ikisinden de "iş kuluçkası" kavramının giderek yaygınlaşmakta olan doğru ifade olduğu yanıtını aldım. Kıvılcım Erdoğan'ın yanıtı doğrudur.
Definition from Suleyman Demirel University:
Girişimcilik faaliyetlerine ortam hazırlanıp desteklenilmesi ve bu girişimciler arasında koordinasyon sağlanarak rekabet gücü yüksek firmalar oluşturulması amacıyla oluşturulan iş geliştirme merkezi.
Example sentences:
Bilim ve teknoloji parklarını ifade eden TEKNOPARK terimi bir kısaltma (technology + park=technopark) olmakla birlikte ayrıca Center Of Excellence (mükemmeliyet merkezi), Incubator (İnkübatör iş yuvası), Without a wall incubator (duvarsız inkübatör), Innovation center (yenilik merkezi), Enterprise center (girişimci merkezi), Technology Development Center (teknoloji geliştirme merkezi) gibi terimler de kullanılmaktadır. (UCTEA Chamber of Mechanical Engineers)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search