Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
business incubator
French translation:
Pépinière d'entreprise
Oct 26, 2009 16:07
14 yrs ago
5 viewers *
English term
business incubator
GBK
English to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Definition from
U.S. House of Representatives:
A facility that supports the development and operation of a number of small start-up businesses. Tenants of the facility share a number of support services including computers, support staff, telecommunications equipment, and janitorial services. Occupants also may receive technical assistance, business planning, legal, financial, and marketing advice.
Example sentences:
Business incubation is a dynamic process of business enterprise development. Incubators nurture young firms, helping them to survive and grow during the startup period when they are most vulnerable. The goal of business incubators is to produce healthy firms that create jobs and wealth, strengthen the economy, commercialize new technologies and revitalize communities. (1000ventures.com)
At the business incubator, we have been serving the needs of business owners for almost 20 years. We offer coaching, training, seminar and administrative support services to help grow existing businesses and kick start new business ideas. (Northern Alberta Business Incubator)
Your contribution supports the small business incubator itself, which cannot be maintained and improved solely with rents charged to its emerging business owners. (Cincinnati Business Incubator)
Proposed translations
(French)
5 +4 | Pépinière d'entreprise | Dominique Maréchal |
5 +1 | couveuse d'entreprises | Angelo Russo (X) |
Change log
Oct 26, 2009 15:17: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Oct 26, 2009 16:08: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Oct 29, 2009 16:54: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"
Proposed translations
+4
24 mins
Selected
Pépinière d'entreprise
Les pépinières d'entreprises sont des structures d'appui et d'accueil des jeunes créateurs d'entreprise. Initiées par les collectivités locales, elles assurent hébergement, accompagnement et services aux nouveaux entrepreneurs. Cette logique d'accompagnement, inscrite dans une démarche qualitative, optimise le taux de réussite des entreprises nouvellement créées.
Definition from
own experience or research:
La pépinière d’entreprises (également appelée ruche ou couveuse) est une structure d’accueil, d’hébergement, d’accompagnement de l’entreprise en création, qui propose des locaux, des équipements et des services partagés permettant une réduction de charges, ainsi qu’un accompagnement personnalisé durant le développement de l’activité de l’entreprise.<br /><br />Elle crée également un réseau autour du créateur pour l’aider à intégrer les réseaux régionaux et départementaux d’aide à la création d’entreprise.
Example sentences:
La pépinière d’entreprises (également appelée ruche ou couveuse) est une structure d’accueil, d’hébergement, d’accompagnement de l’entreprise en création, qui propose des locaux, des équipements et des services partagés permettant une réduction de charges, ainsi qu’un accompagnement personnalisé durant le développement de l’activité de l’entreprise. Elle crée également un réseau autour du créateur pour l’aider à intégrer les réseaux régionaux et départementaux d’aide à la création d’entreprise. (PME service public)
Note from asker:
My answer "incubateur d'entreprise(s)" and references thereof are proposed in the discussion link. |
Peer comment(s):
agree |
Christian Fournier
20 mins
|
Merci Christian
|
|
disagree |
Veronique Haour
: Incubateur d'entreprise ou d'entreprises is the correct terminiligy
1 hr
|
Alors proposez votre propre traduction avec référence
|
|
agree |
Daniele O NEILL
1 hr
|
Merci!
|
|
agree |
kazoo
: While I have often heard of "pépinière d'entreprises", I have never heard of "incubateur d'entreprises". There may be a nuance, but I think a common, readlily understood term is better than a rare and perhaps only marginally more precise term.
2 hrs
|
Thank you, I agree.
|
|
agree |
Titus Haennni
18 hrs
|
Merci!
|
|
agree |
Denis HAY
: Yes, « Pépinière d'entreprises » is the most common equivalent. If using « Incubateur » (usually for a younger audience), you should then ommit the « d'entreprises ».
19 hrs
|
Merci Denis!
|
|
agree |
Magali Cicujano
23 hrs
|
Merci Magali
|
|
disagree |
Ivana Giuliani
: incubateur d'entreprises
4406 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 day 18 hrs
couveuse d'entreprises
--------------------------------------------------
Note added at 3 jours3 heures (2009-10-29 19:41:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
je pense qu'en belgique l'on dira "couveuse" & en france incub. ou pépin.
Definition from
http://ec.europa.eu/regional_policy/inno:
<b><a href="http://ec.europa.eu/regional_policy/innovation/innovating/pacts/pdf/bprat/roubaix_fr.pdf" rel="nofollow noopener" target="_blank">http://ec.europa.eu/regional_policy/innovation/innovating/pa...</a></b>
Example sentences:
http://ec.europa.eu/regional_policy/innovation/innovating/pacts/pdf/bprat/roubaix_fr.pdf (http://ec.europa.eu/regional_policy/inno)
Peer comment(s):
agree |
Kimberley Sutherland
8 hrs
|
agree |
Dominique Maréchal
1 day 8 hrs
|
disagree |
Ivana Giuliani
: Incubateur d'entreprises
4404 days
|
Discussion
Cependant, dans un des exemples, on a "kick start new business ideas", ce qui correspond à l'une entreprise en création. Dans ce cas, on parlerait d'un incubateur. Ceci peut être dû au fait que l'offre de services entre différentes structures n'est pas rigoureusement identique.
Par ailleurs, comme on ne nous présente en anglais que le mot "incubator", il faut envisager de garder en mémoire les deux termes français et de choisir selon le contexte.
It is actually "un incubateur d'entreprise ou d'entreprises". "Un incubateur d'entreprises est une structure d'accompagnement de projets de création d'entreprises. L'incubateur peut apporter un appui en termes d'hébergement, de conseil et de financement, lors des premières étapes de la vie de l'entreprise. À la différence d'une pépinière ou d'un hôtel d'entreprises, un incubateur s'adresse à des sociétés très jeunes ou encore en création, et leur propose un ensemble de services adaptés." http://fr.wikipedia.org/wiki/Incubateur_d'entreprises "Ces deux incubateurs, comme le CEEI de Montpellier Agglomération, sont membres du réseau NBIA, une organisation internationale qui permet aux professionnels de la création et de l’incubation d’entreprise de partager leur savoir-faire, d’échanger leurs expériences, et de favoriser ainsi la croissance des entreprises innovantes." http://www.google.fr/search?hl=fr&client=firefox-a&rls=org.m...
Have a look at this article giving a new term called "incubateur d'idées"
http://www.p3mil.com/rubriques/php/nav.php3?rub=livret&srub=...
"Pépinières d'entreprises".
Best regards!