Dec 14, 2009 19:50
14 yrs ago
1 viewer *
English term
clean affair
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
"Killing is not always a clean affair. The wound on the tiger's eye demonstrates an instinct for self-defence among its prey."
On parle d'un tigre du Bengale dans un parc national en Inde. Quelqu'un peut m'aider pour "clean affair" ? Merci !
On parle d'un tigre du Bengale dans un parc national en Inde. Quelqu'un peut m'aider pour "clean affair" ? Merci !
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
chose aisée
pour éviter la transparence d'une "simple affaire"
--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2009-12-15 11:28:55 GMT)
--------------------------------------------------
"tuer n'est pas toujours chose aisée"
--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2009-12-15 11:28:55 GMT)
--------------------------------------------------
"tuer n'est pas toujours chose aisée"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
5 mins
la mise à mort n'est pas toujours une simple formalité
..
parfois le tigre y laisse des plumes (pun intended)
parfois le tigre y laisse des plumes (pun intended)
11 mins
chose nette
clean affair: straightforward, black and white, no fuss no muss, no entanglements or unexpected occurences.
34 mins
laisse parfois des traces
littéralement "ne se passe pas toujours proprement"
et pour mieux enchaîner avec la phrase qui suit.... La blessure sur l'oeil du tigre...
et pour mieux enchaîner avec la phrase qui suit.... La blessure sur l'oeil du tigre...
3 hrs
n'est pas une mince affaire...
la preuve, même le tigre s'y trouve blessé
Something went wrong...