Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
context-reduced language
Russian translation:
контекстуально-необусловленный язык / контекстуально-непредопределённый язык
Feb 25, 2010 13:55
14 yrs ago
English term
context-reduced language
GBK
English to Russian
Social Sciences
Education / Pedagogy
Definition from
WETA:
Context-reduced language refers to communication where there are few clues about the meaning of the communication apart from the words themselves. The language is likely to be abstract and academic. Examples: textbook reading, classroom lecture.
Example sentences:
Cummins' model (see Figure 1) consists of two intersecting continuums: the first from context-embedded language to context-reduced language, and the second from cognitively undemanding language (which requires little conscious attention to language forms or choices) to cognitively demanding language (which requires the active cognitive efforts of the speaker/writer to produce). (Thomas and Collier Research)
While these teachers often overestimate ESL students’ academic level of proficiency, Emily’s description (below) suggests that she is aware that while the students have a good grasp of BICS (context-embedded language), they lack CALP (context-reduced language). Her contention is that this will prove particularly problematic for the students the following year in high school. (Lynne Wiltse)
According to Cummings [p115] the cognitive demands placed on underprepared second language students, are intensified not only by the fact that they are studying in the second language, but rather, that the context-reduced language they encounter in lectures, relies on linguistic cues to meaning, and the successful interpretation of the message itself, depends heavily on the knowledge of the language. (Commonwealth of Nations)
Proposed translations
(Russian)
Change log
Feb 25, 2010 13:16: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 25, 2010 13:56: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Feb 28, 2010 14:58: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
Apr 26, 2010 14:54:
Feb 3, 2012 15:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
+2
156 days
Selected
контекстуально-необусловленный язык / контекстуально-непредопределённый язык
Definition from
own experience or research:
Понятие "контекстуально-необусловленный язык" относится к стилю общения, при котором присутствует незначительное количество каких-либо подсказок для интерпретации хода развития передачи информации, не говоря уже об понимании отдельно взятых слов. Язык, как правило, в такий ситуациях носит абстрактный и академический характер. Например, чтение учебников, лекция для студенческой аудитории.
Example sentences:
Язык перестал рассматриваться как статичная схема. В центре ..... основного значения как значения контекстуально необусловленного. ... (ЯВЛЕНИЕ МНОГОЗНАЧНОС�)
значения "необусловленной возможности" 56 ... Цель работы состоит в выявлении релевантных контекстуальных признаков-показателей, определяющих различные функции и ... Семантика и функции причастного атрибута в современном русском языке ... www.lib.ua-ru.net/diss/cont/209111.html - Похожие (Семантика и функции к�)
не получившее прав гражданства в общем языке и бытующее лишь в некоторых специфических социальных ... Вариант позиционный (вариант контекстуальный). Вариант свободный. ... Совокупность (сумма) необусловленных реализаций данной фонемы, ... (Cловарь лингвистическ)
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
12 hrs
Инструментальный стиль коммуникации
В общении, наряду с коммуникативным действием выделяется инструментальное, которое используется при ориентации на достижение успеха в зависимости от технических (технологических) правил коммуникации. При этом областью применения коммуникативного действия является «жизненный мир», а инструментального – «мир системный» (система). Именно в соответствии со стратегией этих двух типов поведения – коммуникативного (взаимовыгодного сотрудничества по принципу рациональной организации дискуссий) и инструментального (использование партнера по коммуникации без учета его интересов) – обеспечивается легитимация речевой практики посредством семантического потенциала языка. В результате этого становится возможным само понимание.
Definition from
Билеты по межкультурн:
4. Инструментальный и аффективный стили коммуникации<br />Эти стили различаются своей ориентацией на того или иного участника<br />вербальной коммуникации. Инструментальный стиль Общения главным образом<br />ориентирован на говорящего и на цель Коммуникации, а аффективный — на<br />слушающего и на процесс Коммуникации. Инструментальный стиль опирается на<br />точные знания, чтобы достичь цели общения. Аффективный стиль использует<br />Аналогии, чтобы достичь определенности и получить одобрение Партнера.<br />Инструментальный стиль позволяет человеку утверДИть себя, поддержать<br />собственное лицо, а также сохранить чувство автономии и независимости от<br />собеседника.
Example sentences:
В общении он редко поддерживает собеседника, как правило, использует инструментальный стиль вербальной коммуникации, (МЕЖЛИЧНОСТНЫЕ ПРОТИВ�)
Инструментальные функции знания связаны с практикой жизнедеятельности социальной системы. При этом инструментальные функции проявляет преимущественно естественнонаучное и техническое знание.- (Диссертационная рабо�)
В Павловском случае подкрепление не обусловлено поведением животного, в инструментальном случае - обусловлено. Используя этот контраст в качестве примера, мы говорим, что если можно показать, что опыт пребывания в одном или нескольких контекстах Павловского типа привел к тому, что в некотором последующем контексте животное действовало так, словно бы он также имел Павловский паттерн обуславливания, то произошло Обучение-II. Аналогично, если прошлый опыт инструментальных последовательностей привел к тому, что в некотором последующем контексте животное действует так, словно ожидает, что это - также инструментальный контекст, мы снова скажем, что произошло Обучение-II. ... (Логические категории )
Peer comment(s):
disagree |
irinapond (X)
: Вы имеете ввиду форму или жанр высказывания или общения. Однако нам требуется определение языка, языковых средств используемых в процессе общения.
19 hrs
|
Нет, я имею в виду стиль речи (ситуационно обусловленный и в академических кругах (в основном) ограниченный до изложения абстрактной сути), влияющий на речевую стратегию. То есть, то что надо. Однако, спасибо!
|
|
disagree |
Olga Gladkova
: Интересный анализ, который относится к общей теории коммуникации, но несколько уходит в сторону от самого термина.
2 days 19 hrs
|
Почему уходит? Ситуационно обуславливается словарный запас преподователя, руководителя, инструктора, а также мэнаджера на любом предриятии. Нам надо обозначить этот, как раз, словарный запас. Назовем его СТИЛЕМ.
|
-2
16 hrs
владение языком на когнитивном уровне
владение языком на когнитивном уровне
Это понятие широко используется в рамках контекста, связанного с методикой преподавания иностранного языка или овладевания иностранным языком.
Первый из приведённых источников в Example sentences: Сопоставительная филология и полилингвизМ.
Это понятие широко используется в рамках контекста, связанного с методикой преподавания иностранного языка или овладевания иностранным языком.
Первый из приведённых источников в Example sentences: Сопоставительная филология и полилингвизМ.
Definition from
Слово Текст Язык:
"...когнитивный, тезаурусный уровень в структуре языковой личности обнаруживается в тематизации текста, в обозначении определенных предметных областей как фрагментов опыта, хранимых в долговременной памяти и актуализируемых в речевом акте с опорой на ключевые слова текста (Сулименко 1996, 10)."
Example sentences:
"Языковая личность" как таковая начинается не на уровне ординарной языковой семантики (владение элементарным словарем и грамматикой - нулевой, вербально-ассоциативный уровень), а на когнитивном уровне, характеризующем знания о мире, воплощенные в языке, т.е. языковую картину мира и тезаурус личности и далее на мотивационном, прагматическом уровне, охватывающем коммуникативно-деятельностные потребности личности и ее интенциональную сферу [Караулов 1987]. (Сопоставительная фил�)
В структуре языковой личности обычно выделяют вербально-семантический уровень (лексикон), связанный с владением языком общения (его фонетического, интонационного, лексического, грамматического уровня); когнитивный уровень (тезаурус), связанный с интеллектуальной сферой и формирующий на основе понятий, идей, системы ценностей «картину мира»... (http://www.lib.ua-ru.net)
Однако в последние годы применение эмпирических данных, базирующихся на психологических исследованиях, стало больше привлекать интерес методистов, которые соглашаются с тем, что опора на когнитивные стили имеет важное значение для овладения иностранным языком... (http://www.lib.ua-ru.net)
Peer comment(s):
disagree |
irinapond (X)
: Здесь речь не о владении, а о языке или языковых средствах, используемых в процессе общения.
15 hrs
|
disagree |
Olga Gladkova
: Я согласна с Ириной: речь идёт не о языковой компетенции, а о коммуникативной системе.
2 days 15 hrs
|
+1
1 day 7 hrs
язык в ограниченном контексте
Definition from
own experience or research:
Язык или языковые средства, используемые в ситуации или контексте общения, где требуется относительно изолированное понимание высказываний собеседеника. Такое понимание неполностью связанно с языком невербального поведения собеседника или другими его действиями.
Example sentences:
Брябрин В.М., Сенин Г.В. Анализ естественного языка в ограниченном контексте // Вопросы кибернетики. -1980.- 61. - С. 111-117. ... (kcn.ru)
Демонстрирует неспособность логично и связно вести беседу: не начинает и не стремится поддерживать ее, не проявляет инициативы при смене темы, передает наиболее общие идеи в ограниченном контексте; в значительной степени зависит от помощи со стороны собеседника. (homeenglish.ru)
Ведь статическая типизация, помимо guard-аспекта еще имеет и семантический аспект. Она навязывает нам алгебраическое вИдение: алгебраические структуры (в общем смысле множества, класс объектов, с определенными на нем операциями). Но вот в Python был принят подход "duck-typing": объект слишком "динамичен" (prototype-классы), поэтому он может лишь частично реализовать интерфейс, и использоваться в качестве объекта множества, но лишь в ограниченном контексте. (itpith.blogspot.com)
Peer comment(s):
agree |
ellash
: Может быть, язык в ограниченном невербальном контексте?
1 day 19 hrs
|
disagree |
katerina turevich
: Извините, но язык в ограниченном контексте ничего не значит как выражение. У Эллочки людоедки языковый контекст тоже был ограчичен до предела.
1 day 22 hrs
|
Нет у нее были ограничены языковые средства вербального и невербального поведения
|
|
agree |
Olga Gladkova
: Неплохой термин, но редкий. Наверное, можно было бы также сказать "язык ограниченного контекста". И действительно, в гуловских результатах поиска такое сочетание встречается один раз как эквивалент "bounded context": см. http://lib.mexmat.ru/books/8833/s4
2 days 33 mins
|
disagree |
stasbetman
: Не соответствует структуре термина + ошибка в определении, собеседника может и не быть - textbook reading
2 days 10 hrs
|
Собеседник - это тот 'голос'(лицо, личность),который формулирует высказывание, и чью позицию в общении с другим лицом высказывание выражает. Любые формы языкового поведения, включая чтение книги, подразумевают по крайней мере двух собеседников, общение.
|
|
agree |
Artur Fedotov
30 days
|
-1
3 days 8 hrs
низко(-)контекстуальный (язык)
Definition from
Н. Белозерцева, :
Низкоконтекстуальный стиль коммуникаций свойственен культурам с высокой степенью индивидуализма, высококонтекстуальный - странам с высокой степенью коллективизма.
Example sentences:
«человек-компьютер-человек» (относится к высоко-контекстуальной культуре, больше возможностей для общения и самопрезентации) и « человек-компьютер» (относится к низко-контекстуальной культуре). (Автор: С. В. Титова)
Западные и восточные этносы различаются по следующим основным психологическим характеристикам: индивидуализм—коллективизм (в западных культурах преобладает индивидуализм, а в восточных — коллективизм); низкая и высокая контекстуальная коммуникация (большинство азиатских народов относятся к высококонтекстуальным, а западные — к низкоконтекстуальным}... (СОЦИАЛЬНАЯ ПСИХОЛОГИ�)
Peer comment(s):
disagree |
katerina turevich
: Наверху я уже пыталась об'яснить Вам Вашу ошибку: Вы путаете разные понятия, сформулированные в разное время, разными людьми. Вы имеете в виду Едварда Т. Холл'а и его антропологическое понятие, которое нельзя путать с лингвитическим анализом речи.
1 hr
|
Огромное спасибо за Ваши высокопрофессиональные и конструктивные разъяснения, Катерина.
|
10 days
язык с редуцированным контекстом
Поскольку отечественная лингвистика в данном случае непростительно медленно демонстрирует отрефлексированность процесса двуязычного обучения и креативную робость при знакомстве с трудами Джима Камминса, то приходится восполнять эти досадные лакуны on-the-go! :)
Definition from
own experience or research:
язык с редуцированным контекстом - как видно на примере от <b><a href="http://www.thomasandcollier.com/Downloads/1988_Effect-of-Age-on_Acquisition-of_L2-for-School_Collier-02aage.pdf" rel="nofollow noopener" target="_blank">http://www.thomasandcollier.com/Downloads/1988_Effect-of-Age...</a></b> context-reduced language представляет противоположный вектор континуума и отличается от context-embedded меньшим содержанием паралингвистических элементов и основывается на лингвистических и языковых факторах.
Example sentences:
Попытаться взглянуть на этот опыт социальной борьбы как на опыт, незаслуженно оттесненный за кулисы истории, как на опыт, который был вписан в непродуктивно редуцированные контексты. (ЖЗ)
-1
30 days
речь в ограниченном контексте
Я бы сказала, что language в данном случае все же не язык, а либо речь, либо (как указали ниже) стиль речи.
Definition from
own experience or research:
.
Example sentences:
. (.)
Peer comment(s):
disagree |
Alexander Teplitsky
: Тогда уж ближе: речь С ограниченным контекстом
474 days
|
504 days
Речь с обеднённым для слушающего контекстом
Для людей с разным уровнем знаний, одно и то же предложение может быть наполнено или обеднено контекстом. Для тех кто составил себе ментальный образ поэта, пример даёт достаточно намёков, что такое "фраппировал". Для остальных, в том числе иностранцев не знакомых со словами "кофта" и "грубыми репликами", предложение не имет таких намёков, то есть остаётся лишенным контекста.
Definition from
русский словарь:
1 (noun) контекст [ka'nʲtʲekst] часть те́кста, необходи́мая для определе́ния входя́щего в него́ сло́ва Э́то сло́во употребля́ется в друго́м конте́ксте
Example sentences:
Поэт <b>фраппировал</b> мещан своей желтой кофтой и грубыми репликами. (Ю.В. Фоменко ЧЕЛОВЕК, �)
Discussion
2. Хорошо, возьмите слово собеседник в кавычки. Пускай это будет метафора. Что я имела ввиду, это лицо, участвующие в общении, или, пусть не в прямом, но обмене высказываниями.
Все мои понятия и концепции взяты из Выготского, Бахтина и других авторов, старых и новых, работы которых лежат в основe так называемой social constructionists perspective. В рамках такого теоретического взгляда всякое общение (communication) в определенном смысле диалог или беседа - обмен высказываниями.
http://earthrenewal.org/secondlang.htm
http://folk.uio.no/geirthe/EFL.html Проблематика столкновения востока и запада лицом к лицу в нашу глобальную эпоху