Glossary entry

French term or phrase:

requête en annulation

English translation:

application to set aside/reverse

Added to glossary by chaplin
Mar 23, 2010 13:38
14 yrs ago
11 viewers *
French term

requête en annulation

French to English Law/Patents Law (general)
c'est pour un arrêt belge
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Chris Hall

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
33 mins
Selected

application to set aside/reverse

is what I would use
Peer comment(s):

agree B D Finch
47 mins
thank you
agree Chris Hall
1 hr
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much"
+1
1 min

action of nullity

X
Peer comment(s):

agree Chris Hall : In the GDT (requête en annulation n. f. = action of nullity)
0 min
Something went wrong...
10 mins

motion to quash/set aside

or application to quash (Termium)

another option
Something went wrong...
1 hr

action for annulment

I´d say

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-03-23 15:22:01 GMT)
--------------------------------------------------

The European Court of Justice (“Court”) confirmed its position regarding the notion of admissibility of an action for annulment of a regulation brought by a ...
www.ksb.cz › Home › News & Publications
Something went wrong...

Reference comments

6 mins
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search