Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Lt-Col, Ing
English translation:
Lieutenant colonel, Engineer
French term
Lt-Col, Ing
Pour tous les points qui ne sont pas abordés dans le présent rapport, il y a lieu de se référer aux normes et réglementations qui s’appliquent à ce type d’inmmeuble et reprises en début de rapport.
Veuillez agréer, Monsieur, l’assurance de notre considération distinguée.
L’Officier-chef-de service, L’Officier
Lt-Col.
Ing- (a name goes here)
5 +2 | Lieutenant colonel, Engineer | Liliane Hatem |
5 | The name, Lt-Col., P.Eng. | Jean-Claude Gouin |
3 | Lt-Col, Ing | Rachel Fell |
Mar 25, 2010 18:10: Stéphanie Soudais (X) changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Architecture" to "Names (personal, company)"
Mar 26, 2010 03:43: Catharine Cellier-Smart changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Apr 2, 2010 08:52: Liliane Hatem changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/125216">EirTranslations's</a> old entry - "Lt-Col, Ing"" to ""Lieutenant colonel, Engineer""
Non-PRO (3): writeaway, philgoddard, Catharine Cellier-Smart
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Lieutenant colonel, Engineer
The name, Lt-Col., P.Eng.
Ing. = Ingénieur
P.Eng. = Professional Engineer
Lt-Col, Ing
I mean, for example, the very un-English sounding "Eur Ing" is used for the qualification of a European Engineer -
http://en.wikipedia.org/wiki/European_Engineer
and if not left in the orig., it could be just "Engineer Lieutenant Colonel"; but I think the initials as they are are prob. OK
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-25 19:52:25 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, I meant abbreviations rather than initials - abbreviations if before the name, otherwise words in brackets after the name
Something went wrong...