Jun 24, 2010 13:29
14 yrs ago
English term

mature

English to French Social Sciences International Org/Dev/Coop industrial relations
Dans la description d'un programme de coopération internationale dans le domaine des conditions de travail et des relations sociales : "XXX is contributing to the development of meaningful structures and processes for the development of mature industrial relations in its country programmes."

Je n'arrive pas à traduire ici "mature" de façon satisfaisante. J'avais pensé à adulte, mais cela ne semble pas coller parfaitement au contexte. Merci par avance pour vos idées.
Change log

Jun 25, 2010 13:54: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "mature (ici)" to "mature"

Proposed translations

+2
10 mins
English term (edited): mature (ici)
Selected

responsables

matures convient également dans le contexte de relations économiques
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
26 mins
agree enrico paoletti
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, c'est ce qui rend le mieux dans le contexte"
7 mins
English term (edited): mature (ici)

bien implantées

...pour le developpement de relations industrielles bien implantées
Something went wrong...
11 mins
English term (edited): mature (ici)

véritables relations industrielles

Something went wrong...
1 hr
English term (edited): mature (ici)

matures / arrivées à maturité / évoluées

Les 3 termes me semblent bien convenir pour décrire des relations ( industrielles ). Les mêmes termes sont souvent utilisés pour décrires des industries.
Something went wrong...
+3
11 mins
English term (edited): mature (ici)

solides

je dirais

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-24 14:40:28 GMT)
--------------------------------------------------

xx contribue à la mise sur pied de structures et processus pour le développement/établissement des relations industrielles/économiques solides
Peer comment(s):

agree Platary (X)
23 mins
Merci Adrien!
agree Liliane Hatem
54 mins
Merci Liliane!
agree Jocelyne S : "Solide" est également ce qui m'est venu à l'esprit tout de suite.
4 days
Something went wrong...
24 mins
English term (edited): mature (ici)

abouti(es)

et encore

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-24 15:26:57 GMT)
--------------------------------------------------

affirmé(es)

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2010-06-25 07:12:11 GMT)
--------------------------------------------------

en fin de compte - je me demande si on ne pourrait pas dire "durable(s)"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search