Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
step-down unit
Bulgarian translation:
Отделение за постоперативна грижа
Jun 24, 2010 13:55
14 yrs ago
English term
step-down unit
GBK
English to Bulgarian
Medical
Medical: Health Care
Definition from
Bluecross Blueshield Association:
A ward or section of a ward in a hospital that is devoted to delivering sub-acute care to patients following a period of acute care.
Example sentences:
Generally, patients are transferred to the Step-Down Unit from the Critical Care Unit approximately 24 hours after their cardiac bypass surgery. (Skaggs)
To work in a step-down unit, nurses need special training, which may be obtained at an area hospital. They are expected to closely monitor patients recently released from the intensive-care unit before those patients are moved to regular hospital beds. (StarTribune.com)
The average stay in a CCU is five days, after which most patients are transferred to a hospital's step-down unit for less intensive care. (About.com)
Proposed translations
(Bulgarian)
4 +3 | Отделение за постоперативна грижа |
Lachezara Raykova
![]() |
Change log
Jun 24, 2010 13:53: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jun 24, 2010 13:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Jun 27, 2010 14:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
Jul 4, 2010 14:54:
Jul 24, 2010 14:54:
Aug 12, 2010 20:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
+3
3 days 23 hrs
Selected
Отделение за постоперативна грижа
Definition from
own experience or research:
Отделение за следоперативни грижи и интензивно лечение- се нарича в българските болници. На англисйки се има предвид отделение за грижа за пациентите, които вече не са за интензивни грижи, т.е. са подобрили състоянието си.
Example sentences:
Среща се и като ОТДЕЛЕНИЕ ЗА ПОСТОПЕРАТИВНИ ГРИЖИ (http://www.vma.bg/klinikabg.php?srid=55)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...