Jun 28, 2010 21:53
13 yrs ago
English term

firing plan

English to French Tech/Engineering Computers: Software
dans une liste de termes (programmation, logiciel) je ne sais comment traduire 'firing plan' en français ?
Change log

Jun 29, 2010 06:18: Tony M changed "Term asked" from "how would you translate \'firing plan\' ? (sofware)" to "firing plan" , "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Discussion

Martin Cassell Jun 29, 2010:
impossible sans contexte ... p.ex. type de document, de logiciel, termes voisinants ... avec un terme tout seul, in vacuo, ce n'est qu'un jeu de devinette

Proposed translations

1 hr

plan de tir

Il faut mettre seulement le terme à traduire dans "source term" !
Something went wrong...
+1
5 hrs
English term (edited): how would you translate 'firing plan' ? (sofware)

Firing

Sans contexte, c'est impossible

Firing = activation, déclenchement (IT)
Renvoi (Gestion)
Peer comment(s):

agree Eric Le Carre : Je suis du même avis que Gilles. Il faudrait plus de contexte. Sa liste d'équivalents FR peut déjà donner quelques idées de traduction.
4 hrs
Something went wrong...
1 day 23 hrs

modalités d'exécution

Si le contexte est dans l'exécution d'une ou plusieurs tâches logicielles programmées (du type "cron job"), alors "modalités d'exécution" ou "modalités de lancement" pourrait convenir.

Mais sans contexte donné, rien n'est sûr effectivement...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search