Jul 28, 2010 10:25
13 yrs ago
4 viewers *
English term
thermal blackout
English to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
stores et tissus
The insulated shades, with a single insulating layer, and thermal blackout shades, with triple insulating layers, can reduce the energy lost through a window up to 35%, having a significant effect on energy consumption used to heat or cool a home. The thermal blackout shades also block more than 99% of natural light and are perfect for bedrooms or other locations where darkness is desired.
Proposed translations
(French)
3 +5 | stores occultants isolants | ALIAS trad |
4 +2 | stores d'occultation offrant une protection tehrmique | FX Fraipont (X) |
3 | stores d'obscurcissement | Arnold T. |
Proposed translations
+5
30 mins
Selected
stores occultants isolants
pour "thermal blackout shades"
Pour moi c'est syn de "insulating", c'est tout.
"store occultant ARF
(...)
- réduit la chaleur à l’intérieur de la pièce
- limite les pertes de la chaleur en hiver"
http://www.fakro.fr/htmlfr/143.php
Pour moi c'est syn de "insulating", c'est tout.
"store occultant ARF
(...)
- réduit la chaleur à l’intérieur de la pièce
- limite les pertes de la chaleur en hiver"
http://www.fakro.fr/htmlfr/143.php
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
3 mins
|
Merci.
|
|
agree |
enrico paoletti
59 mins
|
Merci.
|
|
agree |
kashew
1 hr
|
Merci.
|
|
agree |
Proelec
5 hrs
|
Merci.
|
|
agree |
Tony M
: Yes, though do note one of my clients makes the specific distinction between blocking light or heat
23 hrs
|
I understand, Tony, but if you have "occultant" and "isolant" for the same product in the same expression, then there is little ambiguity: "isolant" is bound to refer to heat or cold. Isn't it ...?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+2
11 mins
stores d'occultation offrant une protection tehrmique
"Stores d'occultation. Caractéristiques : - Meilleure occultation du marché ... Dissuasif contre l'effraction - Protection thermique (économies d'énergie) ..."
http://www.colombara-stores.ch/stores_interieur.php
http://www.colombara-stores.ch/stores_interieur.php
Peer comment(s):
agree |
Donatella Talpo
5 mins
|
merci
|
|
neutral |
GILLES MEUNIER
: Ce sont les volets roulants qui offrent une protection thermique dans le lien et non les stores d'occulation....
32 mins
|
agree |
Tony M
: Yup, that's the term my FR client uses, 'occultant', and with 'thermique' when it is heat rather than light; as for 'shades', it's hard to know which translation to use for this US term; it could simply be 'rideaux'; more context needed
23 hrs
|
thanks
|
22 mins
stores d'obscurcissement
Comme pour blackout curtains !
Grand Dictionnaire Terminologique :
blackout curtains = rideaux d'obscurcissement
Grand Dictionnaire Terminologique :
blackout curtains = rideaux d'obscurcissement
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: I think that 'obscurcissement' really only applies to light; 'blackout' used in this sense really only has the sense of a (virtually!) total block (as distinct from mere slight attenuation) — cf. 'radio blackout', 'news blackout', etc.
23 hrs
|
Discussion
"blackout" c'est "occultation" : il ne passe plus aucune lumière - puis "store thermique assombrissant", ce ne me semble pas être du très bon français.
Qu'en pensez-vous ?
2) 'blackout' used here is not merely 'marketing language', it does have a quite specific technical meaning, and in this case, means that these devices do more than just block out the light; they also block out a large amount of heat as well. Cf. 'radio blackout', 'news blackout', etc.