Apr 3, 2011 10:46
13 yrs ago
English term

Truly Foxed

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters article de vulgarisation scientifique
Titre d'un paragraphe, il s'agit d'une adaptation d'un article de "New Scientist" sur les renards polaires. Je cherche l'expression adéquate.
Merci pour vos idées !
Change log

Apr 4, 2011 06:15: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Zoology" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Discussion

kashew Apr 3, 2011:
Wordplay To fox (outfox) someone can mean to trick or to baffle them - depending on context I'm sure you can find something snappy in French. It could well mean scientists are "really perplexed" by the animals' behaviour.
Qu'une "Ruse de renard" is another take on the title - it all depends on the article content and slant.

Proposed translations

13 mins

déconcertation totale

*

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2011-04-03 11:01:10 GMT)
--------------------------------------------------

ou incompréhension totale
Something went wrong...
-1
2 hrs

vraiment roux


C'est juste une idée - tout dépend bien sûr de quoi par le texte qui a ce titre !!!

Je suppose que les renards polaires sont blancs et que je me trompe !!
Mais je pense qu'il y a des renards polaires qui sont roux ; voyez les photos ici : http://fr.wikipedia.org/wiki/Renard_polaire

Foxed veut aussi dire : marqué de rousseurs, comme les tâches de rousseurs.
Peer comment(s):

disagree FX Fraipont (X) : I don't think foxed has anything to do with colour// I did read, and I don't think you should make up word meanings to suit the context, when one official meaning suits perfectly
5 hrs
Did you read what I said ? It was just a proposal and then we do not know what the text is about !? Or do you ?
neutral GILLES MEUNIER : www.mediadico.com/dictionnaire/anglais-francais/foxed/1
13 hrs
merci Gilles
neutral silvester55 : no really , doesn't deserve a disagree , even if it doesn't fit the context ( we don't know it yet ) .
16 hrs
merci Silvester
Something went wrong...
6 hrs

déroute totale ou absolue

.
Something went wrong...
8 hrs

pigeonné

"to fox: to deceive or trick. "
http://dictionary.reference.com/browse/fox
Something went wrong...
19 hrs

une ruse incroyable

-
Something went wrong...
4 days

Pris comme un renard

Il faut bien entendu que le mot "renard" apparaisse dans le texte, tout en gardant le sens de "truly foxed" qui risquerait de réapparaître dans le texte principal.
Example sentence:

Hé bien , Malade Imaginaire, Vous voilà pris comme un Renard (Molière, Le Malade Imaginaire)

Tu nous fais souffrir par tes dards , Te voilà pris comme un renard (Dictionnaire de la conversation et de la lecture)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search