Glossary entry (derived from question below)
May 29, 2003 08:19
21 yrs ago
Arabic term
عمل مبضع في جسدي
Arabic to English
Medical
Medical (general)
ما معنى كلمة مبضع وما المقابل لهذا المصطح باللغة العربية؟
Proposed translations
(English)
5 +1 | scalpel | Mohammed Mousa |
4 +2 | scalpel | Fuad Yahya |
Change log
Jan 25, 2006 23:12: Fuad Yahya changed "Field (specific)" from "(none)" to "Medical (general)"
Jan 25, 2006 23:13: Fuad Yahya changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+2
1 hr
scalpel
ِA scalpel مبضع is a small straight knife with a thin sharp blade used in surgery and dissection.
The fragment that you posted is hard to comprehend without context.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 09:43:34 (GMT)
--------------------------------------------------
It is possible that the sentence was incorrectly written. For instance, the writer may have meant
اسـتعمل مبضعاً في جسـدي
He operated on me using a scalpel (roughly speaking).
Or the writer may have meant:
اسـتُعمِل مبضعٌ في جسـدي
I underwent a a procedure involving the use of a scalpel.
Or the writer may have meant:
عمل بضعاً في جسدي
He made an incision in my body.
Or even possibley:
عُمل بضعٌ في جسدي
I underwent an incisional procedure.
These are all guesses, because the Arabic fragment does not read like standard Arabic, technical or non-technical.
The fragment that you posted is hard to comprehend without context.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 09:43:34 (GMT)
--------------------------------------------------
It is possible that the sentence was incorrectly written. For instance, the writer may have meant
اسـتعمل مبضعاً في جسـدي
He operated on me using a scalpel (roughly speaking).
Or the writer may have meant:
اسـتُعمِل مبضعٌ في جسـدي
I underwent a a procedure involving the use of a scalpel.
Or the writer may have meant:
عمل بضعاً في جسدي
He made an incision in my body.
Or even possibley:
عُمل بضعٌ في جسدي
I underwent an incisional procedure.
These are all guesses, because the Arabic fragment does not read like standard Arabic, technical or non-technical.
Discussion